Finden Sie schnell übersetuung für Ihr Unternehmen: 121 Ergebnisse

Fachübersetzungen Medizin

Fachübersetzungen Medizin

Übersetzung medizinischer, pharmazeutischer, medizintechnischer sowie wissenschaftlicher Fachtexte. Fachübersetzung Medizin in den Bereichen: - Bedienungsanleitungen für Medizingeräte - Medizintechnik - Beipackzettel - Human- und Veterinärmedizin - Lebensmittelforschung - Klinische Studien
Übersetzung technischer Unterlagen

Übersetzung technischer Unterlagen

einen besonderen Stellenwert ein. Zu diesen technischen Unterlagen gehören zahlreiche Texte, von Schnellanleitungen, über Benutzerhandbücher bis zu Installationsanweisungen, Konfigurationsanleitungen und den FAQ (häufig gestellte Fragen). Im Rahmen der Softwareübersetzung müssen auch diverse Marketingunterlagen und das Werbematerial übersetzt werden. Dazu zählen die Texte auf den Verpackungen, den Produktetiketten, in den Broschüren und Internet-Werbespots. Auch die Übersetzung der Produktkarte fällt in diesen Aufgabenbereich.
Übersetzung der Websites, die dem E-Commerce gewidmet sind

Übersetzung der Websites, die dem E-Commerce gewidmet sind

ist auch für die Einfügung von angemessenem Bildmaterial Sorge zu tragen, da diese Elemente über ihre Umsetzung in die Programmierungssprachen (freie CMS-Software oder über die Anwendung von PHP, HTML, Javascript, etc.) zu einer zweckmässigen und erfolgreichen Suchmaschinenoptimierung (SEO) der Webseiten beitragen. Ausschlaggebend sind dafür verschiedene Schlüsselelemente, die aus diesem Grunde in den eingefügten Texten enthalten sein sollten. Darüber hinaus ist es sehr wichtig, dass die übersetzten Webseiten, über die der E-Commerce durchgeführt wird, eine einfache Kaufabwicklung ermöglichen und damit dem Kunden ein positives Kauferlebnis gewährleisten, das seine wohlwollende Einstellung zu den angebotenen Marken begünstigen und die langfristige Kundenbindung fördern wird. Schliesslich ist es zur Abwicklung des elektronischen Handels auch noch unbedingt notwendig, dass dem Zielpublikum auf den übersetzten Webseiten ausreichende Zahlungsmodalitäten angeboten werden, und zwar in verschiedenen Währungen und über angemessene Zahlungs-Gateways, die in allen Ländern verfügbar sind.
Übersetzung von Deutsch nach Spanisch und umgekehrt

Übersetzung von Deutsch nach Spanisch und umgekehrt

Spanisch ist die Muttersprache von fast 400 Millionen Menschen und Amtssprache in 21 Ländern. Es ist die vierte meistgesprochene Sprache der Welt. Wenn Sie Ihre technischen Dokumente, Ihr Marketingmaterial oder Ihre Website von Fachübersetzern für Deutsch-Spanisch übersetzen lassen, eröffnen sich Ihnen grosse Chancen auf internationaler Ebene. Durch die Übersetzung Ihrer Texte aus dem Deutschen ins Spanische können Sie die Sichtbarkeit in Ihrer Branche nicht nur in Spanien erhöhen, sondern auch in Südamerika.
Express-Übersetzungen

Express-Übersetzungen

Haben Sie ein dringendes Übersetzungsprojekt, das Sie kurzfristig fertigstellen müssen? Dann bietet Ihnen unser Express-Übersetzungsdienst, der von Fachübersetzern mit langjähriger Erfahrung angeboten wird, schnelle Abhilfe. Die Nachfrage nach Last-Minute-Übersetzungen nimmt zu, insbesondere in der Geschäftswelt, wo Präsentationen, Pressemappen, Geschäftsberichte und Verträge gekonnt, präzise und schnell übersetzt werden müssen. Wir zählen zu den führenden Schweizer Übersetzungsagenturen, die Express-Übersetzungen offerieren. Bequemlichkeit und Effizienz Pana lingua verfügt über unkomplizierte und effiziente Prozesse für alle Arten von Express-Übersetzungen. Wir vereinfachen Ihr Leben, indem wir einen schnellen, professionellen Service mit pünktlicher Lieferung offerieren. Wir übersetzen viele Arten von Texten, die oft schnell fertig werden müssen. Aktuelle Meldungen und dringende Social-Media-Posts Juristische Dokumente, wie z. B. Verträge Unternehmenskommunikation und Pressemitteilungen
Accessible Online-Events (Transkription, Übersetzung, Barrierefreiheit)

Accessible Online-Events (Transkription, Übersetzung, Barrierefreiheit)

Die innovative «LiveAccess» Desktop-App ermöglicht auf eine sehr einfache Art und Weise die Nutzung der SWISS TXT Live-Transkription und Live-Übersetzung in beliebige Sprachen für Online-Meeting «LiveAccess» ermöglicht ebenfalls die Einbettung eines (mehrsprachigen) Live-Streams, wobei der Live-Text direkt im Video eingebunden oder in einem separaten Link dargestellt werden kann. Somit werden sowohl der barrierefreie Zugang zu Online-Events für Menschen mit Sinnesbehinderungen gewährleistet als auch die sprachlichen Hürden mittels manueller oder automatischer Sprachübersetzung überwunden.
beglaubigte Übersetzungen

beglaubigte Übersetzungen

bezeichnet. In der Schweiz müssen zwei Voraussetzungen erfüllt sein, damit eine Übersetzung Rechtswert hat.
Übersetzungen der Betriebsanleitungen, Montageanleitungen, Schulungsunterlagen usw.

Übersetzungen der Betriebsanleitungen, Montageanleitungen, Schulungsunterlagen usw.

Das Übersetzungsbüro bietet folgende Dienstleistungen an: - Übersetzungen von Betriebsanleitungen - Übersetzungen von Montageanleitungen - Übersetzungen von Installationsanleitungen - Übersetzungen von Reparaturanleitungen - Übersetzungen von Schulungsunterlagen Wir sind spezialisiert auf die folgenden Fachgebiete: - Automobilindustrie - Energiewirtschaft - Luft- & Raumfahrt - Apparatebau - Gesundheit / Krankenhaus - Bergbau - Bauwesen - Kältetechnik - Sanitärtechnik - Maschinenbau - Medizin & Pharmaindustrie - Architektur & Bauwesen - Medizin & Pharma - Logistik & Transport - Informationstechnik
Desktop Übersetzungen UND software

Desktop Übersetzungen UND software

Es handelt sich um computergestützte Anwendungen des Übersetzungsverfahrens, die im Grunde auf völlig verschiedene Ergebnisse ausgerichtet sind und folglich zwei unterschiedliche Einsatzbereiche umfassen. Damit Sie zwischen einer kontextbezogen und fachübergreifend ausgeführten Übersetzung und dem online Übersetzungsangebot auswählen können, müssen Sie die bedeutende Qualitätsdifferenz einer Übersetzung, die mittels unterstützender Softwaretechnologie und menschlichen Fähigkeiten ausgearbeitet ist und derjenigen,  die, in jeder Hinsicht auf mangelhafter, automatischer (Desktop) Ausarbeitung beruht, in Betracht ziehen.
auf Ihre erste Übersetzung

auf Ihre erste Übersetzung

Wir berechnen unsere Übersetzungen anhand des Textumfanges der fertigen Übersetzungen. Den Umfang ermitteln wir durch die Zählung der Anzahl Anschläge (Zeichen, Ziffern und Leerzeichen).
Tragetasche "Bicolor" 1er Natura / innen Grün

Tragetasche "Bicolor" 1er Natura / innen Grün

Geschenktasche mit Inneneinfärbung, hinterklebtem Sichtfenster, eingefärbter Baumwollkordel, Farben natura-bordeaux, natura-grün Artikelnummer: 051360759 Geeignet für: 1 Flasche 0.75L (Natura / Grün) Nutzmasse in mm L x B x H: 100 x 80 x 360 Stk./Karton: 120
Gratschleifen / Reinigen / Richten

Gratschleifen / Reinigen / Richten

Bei der SCHWARZ AG FEINBLECHTECHNIK wird bis ins Detail grossen Wert auf professionelle, saubere und handhabungssichere Teile gelegt. Mit unseren Flachschleifmaschinen, dem manuellen Schleifcenter und verschiedensten Hand-Schleifgeräten können alle Teile sauber und grifffreundlich entgratet werden. Die Magnet- und Vakuumband Option erlaubt uns dabei kleinste Teile und Teile mit grösseren Ausschnitten wirtschaftlich zu entgraten. Mit unserer Richtmaschine können wir auch alle notwendigen Richtarbeiten in Haus ausführen. Bei Bedarf werden die Blechteile in einem kontrollierten Prozess auch von Ölen, Bearbeitungsstaub oder anderen Verunreinigungen gesäubert. Alle diese Maschinen und Prozesse leisten einen wichtigen Beitrag zur Effizienz, Teilegüte und Arbeitssicherheit!
Blechbearbeitung-Oberflächenbearbeitung

Blechbearbeitung-Oberflächenbearbeitung

Ob glänzend, matt, rau oder glatt – Die VERWO Arbeitenden stellen Werkstücke nicht nur her: Sie bearbeiten auch deren Oberflächen nach den Vorstellungen der Kunden. Um optisch höchste Ansprüche zu erfüllen, verfügt VERWO über Maschinen für das Edelstahlschleifen, Breitbandschleifen, Langbandschleifen, Trowalisieren, Entgraten, Fladdern, Glasperlstrahlen, Schlämmstrahlen und Kugelpolieren. Für die Bauteilesauberkeit von Werkstücken nutzen wir Ultraschallreinigungsanlagen in sauberer Umgebung. Wir bieten auch die Beschriftung und Beschichtung sämtlicher Komponenten an.
Blechbearbeitung bis 6 Meter

Blechbearbeitung bis 6 Meter

urch die Freude an neuster Technik und innovatives Denken bieten wir Ihnen modernste Blechverarbeitung von A-Z bis 6 Meter. Profitieren Sie von unserer Erfahrung seit 1969. Wir unterstützen Sie von Be
Stanzen – Blechbearbeitung

Stanzen – Blechbearbeitung

Unser grosser Maschinenpark mit Exzenterpressen mit einer Presskraft bis 160 Tonnen zeigt unsere Kompetenz im Stanzen Im Stanzverfahren werden sowohl einfache als auch anspruchsvolle Teile in Klein- und Grossserien gefertigt. Dabei werden die Teile durch Einlegearbeit oder ab Band gestanzt. Je nach Komplexität des Artikels fertigen wir mit Komplett- oder Folgeschnittwerkzeugen, welche durch uns konstruiert und im eigenen Werkzeugbau hergestellt werden. AUTOMATSTANZEN Für die Herstellung von Stanzteilen ab Band verfügen wir Stanzautomaten von 63 bis 160 Tonnen Presskraft. Das kostengünstige und effiziente Fertigungsverfahren empfehlen wir Ihnen bei Mittel- und Grossserien. Wir stanzen Ihre Teile je nach Anforderung mittels Komplett- oder Folgeschnittwerkzeugen, welche durch uns konstruiert und im eigenen Werkzeugbau hergestellt werden. EINLEGEARBEITEN Anspruchsvolle Stanzteile in kleineren und mittleren Losgrössen fertigen wir mittels Einlegearbeit. In Kombination mit Laserteilen können wir mit einfachen Umformwerkzeugen komplexe Blechteile kostengünstig herstellen. Die Stanzkraft unserer Exzenterpressen reicht von 40 bis 160 Tonnen. Um unsere Schnelligkeit und Flexibilität zu erhöhen, arbeiten wir bei Bedarf im Mehrschichtbetrieb.
NACHHALTIGE VERPACKUNGEN / BREEN

NACHHALTIGE VERPACKUNGEN / BREEN

Wellkarton ist ein nachhaltiges Produkt, das ideal für Verpackungen geeignet ist. Unsere Kunden aus den Konsum- und Industriegüterbranchen geben die von uns hergestellten Wellkartonverpackungen nach Gebrauch fast vollständig dem Wertstoffkreislauf zurück. Dadurch wird der Kreislauf geschlossen, da die "gebrauchten" Verpackungen als Rohstoff für die Papierherstellung in den Papierfabriken dienen. Bei Bourquin legen wir großen Wert auf umweltschonende und nachhaltige Geschäftsprozesse. Daher ist die Recyclingfähigkeit unserer Wellkartonverpackungen von großer Bedeutung. Sie sind zu 100% recycelbar und bestehen hauptsächlich aus Recyclingpapieren in Verbindung mit stärkebasiertem Leim (Kartoffelstärke, Maisstärke und Weizenstärke). Der Ausschuss bei der Wellkartonproduktion wird direkt dem Wertstoffkreislauf zugeführt. Wir arbeiten eng mit unseren Papierlieferanten zusammen, um dies zu gewährleisten. Die Logistik ist optimiert, indem bei der Anlieferung des Rohpapiers das Altpapier bzw. der Altkarton bei Kunden abgeholt wird, um Leerfahrten zu vermeiden. Papierhersteller stellen sowohl aus Altpapier als auch aus Zellstoff neues Papier her. In den letzten Jahren waren die bedeutendsten Entwicklungen in der Verpackungsbranche die Substitution von Frischfaserpapieren durch Produkte auf Altpapierbasis sowie die Reduzierung der Flächengewichte der Wellkartonrohpapiere. Beim Druck verwenden wir umweltfreundliche mineralölfreie Druckfarben. Die meisten Papiere, die wir für unsere Verpackungsproduktion verwenden, stammen aus nachhaltiger Forstwirtschaft. Im Rahmen unserer nachhaltigen Recycling-Herstellung verwenden wir ausschließlich zertifizierte Recyclingpapiere mit anerkannten Umwelt-Gütesiegeln. Erfahren Sie hier mehr über Recycling und Wellkartonherstellung. Angebot / Service: - Verpackungsdruck / Grafikdesign - Verpackungsentwicklung / -beratung - Nachhaltigkeit / Recycling Branchen / Referenzen:
Leichte und individuelle Verpackungslösungen aus Wellkarton

Leichte und individuelle Verpackungslösungen aus Wellkarton

Bester Schutz für jedes Packgut. Richtig konstruierte Verpackungen aus Wellkarton eignen sich hervorragend für den weltweiten Versand – auch für erstaunlich sperrige und schwere Güter. Packen Sie Ihre Produkte unkompliziert ein und aus. Bereits ab einem Stück erhalten Sie die für Ihr Packgut optimale Verpackungslösung. In dieser Verpackung aus ein-, zwei-, oder dreiwelligem Wellkarton reisen Ihre Produkte sicher ans Ziel. Ihr Produkt begeistert Ihre Kunden vom ersten Augenblick an. Auf Wunsch liefern wir Ihnen die Kartonboxen fertig aufgebaut an. So packen Sie Ihre Güter massiv schneller ein und sparen wertvolle Ressourcen.
FRANZÖSISCHKURSE - TEXTVERFASSUNG - ÜBERSETZUNGEN - KORREKTUREN

FRANZÖSISCHKURSE - TEXTVERFASSUNG - ÜBERSETZUNGEN - KORREKTUREN

LINGUIS SPRACHDIENSTE FRANZÖSISCH ist Ihr Partner für alle Ihre Sprachdienstleistungen auf Französisch . Diese Dienstleistungen sind die Kernkompetenzen unseres Geschäfts. Alles wird von einer erfahrenen, ausgebildeten und französischsprachigen Person geleitet, die das SVEB-Kurse absolviert hat. Dienstleistungen: Französischkurse: Privat- oder Firmenkurse für alle Niveaus und Vorbereitung auf die DELF- und DALF-Prüfungen. Textverfassung: Ihre Texte werden professionell und individuell an Ihr Projekt angepasst. Übersetzung: Die Übersetzungen erfolgen dem Deutschen oder Englischen ins Französische. Korrekturlesen: Ihre bestehenden französischen Texte werden korrekturgelesen und Sprach- oder Stilfehler werden korrigiert. Spezialgebiete: Informatik: Aufgrund meiner Ausbildung in zwei verschiedenen Bereichen (Informatik und Literatur), kümmere ich mich gerne um die Verfassung Ihrer technischen Unterlagen. Kultur, Literatur und Geschichte: Ich habe einen Abschluss in vergleichender französischer Literatur und ein sehr gutes Allgemeinwissen. Tourismus und Reisen in Frankreich: Als schweizerisch-französischer Doppelbürger habe ich sehr gute Kenntnisse über Frankreich und den vielen Aspekten dieses Landes. Um diese Dienste zu sehen, schauen Sie sich meine Leistungen an!
Exakte Druckübersetzer für Ihren Prüfstand

Exakte Druckübersetzer für Ihren Prüfstand

Im Zentrum steht Ihr Produkt, das eine Flüssigkeit mit wechselnden Druckverhältnissen enthält – beispielsweise ein Kühler – oder das mit einer Druck-Flüssigkeit in Berührung kommt – beispielsweise ein Drucksensor. In Prüfständen werden die wechselnden Druckverhältnisse der Realität simuliert. Ziel ist die Sicherung der Qualität und die Unterstützung des Engineerings bei der Produktentwicklung.
Technische Redaktion für verständliche und normgerechte Dokumentationen | Structalys

Technische Redaktion für verständliche und normgerechte Dokumentationen | Structalys

Die technische Redaktion bei Structalys bietet klare und präzise Dokumentationen, die für Endanwender und Fachpersonal gleichermaßen verständlich sind. Von Bedienungsanleitungen über technische Datenblätter bis hin zu Schulungsunterlagen – unsere Redaktion sorgt für die normgerechte und benutzerfreundliche Aufbereitung technischer Inhalte. Dies hilft, die Nutzung und Wartung Ihrer Produkte zu optimieren und Fehlbedienungen zu vermeiden. Merkmale und Vorteile: Klare Anleitungen: Verbessern die Bedienfreundlichkeit und minimieren Fehlbedienungen. Normgerechte Dokumentation: Erfüllt die gesetzlichen Anforderungen und Standards. Mehrsprachige Inhalte: Bietet professionelle Übersetzungen für den globalen Markt. Effiziente Wissensvermittlung: Unterstützt die Schulung von Mitarbeitern und Kunden. Erhöhen Sie die Zufriedenheit Ihrer Kunden mit verständlicher technischer Dokumentation. Erfahren Sie mehr über unsere Dienstleistungen in der technischen Redaktion!
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Seien Sie rechtlich in jeder Sprache auf der sicheren Seite. Unsere spezialisierten, muttersprachlichen Fachübersetzer sind mit dem Rechtssystem ihres Landes bestens vertraut. Alles, was Recht ist: itl bietet hochwertige Übersetzungen von juristischen Texten, die von muttersprachlichen Fachübersetzern mit fundierten Kenntnissen angefertigt werden. Unsere spezialisierten Fachübersetzer kennen das Rechtssystem ihres Sprachraums und liefern Ihnen juristisch korrekte Übersetzungen. Rechtssichere Übersetzungen | Beglaubigungen auf Wunsch | Muttersprachler mit juristischen Fachkenntnissen | Professionelle und schnelle Abwicklung Arten von Rechtstexten: - Patentschriften - Notarielle Dokumente - Allgemeine Geschäftsbedingungen - Verträge und weitere juristische Texte itl Vorteil 1: Rechtssichere Übersetzungen itl Vorteil 2: Beglaubigungen auf Wunsch itl Vorteil 3: Muttersprachler mit juristischen Fachkenntnissen itl Vorteil 4: Professionelle und schnelle Abwicklung
Übersetzung der Websites, die dem E-Commerce gewidmet sind

Übersetzung der Websites, die dem E-Commerce gewidmet sind

, ist auch für die Einfügung von angemessenem Bildmaterial Sorge zu tragen, da diese Elemente über ihre Umsetzung in die Programmierungssprachen (freie CMS-Software oder über die Anwendung von PHP, HTML, Javascript, etc.) zu einer zweckmässigen und erfolgreichen Suchmaschinenoptimierung (SEO) der Webseiten beitragen. Ausschlaggebend sind dafür verschiedene Schlüsselelemente, die aus diesem Grunde in den eingefügten Texten enthalten sein sollten. Darüber hinaus ist es sehr wichtig, dass die übersetzten Webseiten, über die der E-Commerce durchgeführt wird, eine einfache Kaufabwicklung ermöglichen und damit dem Kunden ein positives Kauferlebnis gewährleisten, das seine wohlwollende Einstellung zu den angebotenen Marken begünstigen und die langfristige Kundenbindung fördern wird. Schliesslich ist es zur Abwicklung des elektronischen Handels auch noch unbedingt notwendig, dass dem Zielpublikum auf den übersetzten Webseiten ausreichende Zahlungsmodalitäten angeboten werden, und zwar in verschiedenen Währungen und über angemessene Zahlungs-Gateways, die in allen Ländern verfügbar sind.
Übersetzungen von Websites

Übersetzungen von Websites

Individuelle Übersetzungen von Websites. Für einen perfekten internationalen Auftritt. Weltweites Netz, weltweite Übersetzung. itl lokalisiert Ihre Website für alle gewünschten Zielländer. So können Sie auch den globalen Markt mit Ihren Produkten erobern. Die Website wird oft als Aushängeschild eines Unternehmens wahrgenommen. Und damit auch alle lokalisierten Seiten. itl Vorteil 1: Professioneller Webauftritt in allen Sprachen itl Vorteil 2: Einheitliche Terminologie itl Vorteil 3: Effizientes Projektmanagement itl Vorteil 4: Gezielte Ansprache internationaler Kunden
Übersetzung von Software

Übersetzung von Software

Eine der Dienstleistungen, nach denen auf dem Gebiet der Übersetzung eine besonders hohe Nachfrage besteht, ist die Übersetzung von Software und Informatikanwendungen in andere Sprachen. Innerhalb des Fachgebietes der Softwareübersetzung nimmt der Aufgabenbereich der Übersetzung technischer Unterlagen einen besonderen Stellenwert ein. Zu diesen technischen Unterlagen gehören zahlreiche Texte, von Schnellanleitungen, über Benutzerhandbücher bis zu Installationsanweisungen, Konfigurationsanleitungen und den FAQ (häufig gestellte Fragen). Im Rahmen der Softwareübersetzung müssen auch diverse Marketingunterlagen und das Werbematerial übersetzt werden. Dazu zählen die Texte auf den Verpackungen, den Produktetiketten, in den Broschüren und Internet-Werbespots. Auch die Übersetzung der Produktkarte fällt in diesen Aufgabenbereich.
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und grosse Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten in verschiedenen Sprachen erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert. Psychologie-Übersetzungen wissenschaftlichen Publikationen, Studien, Fragebögen und Analysen bilden eine breite Basis für internationale Zusammenarbeit und Fachübersetzer für Psychologie wissen, dass jedes Detail textgenau und sinngleich in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden muss, um eine Verfälschung der Ergebnisse zu vermeiden. Professionelle Übersetzungsbüros unterstützen die Arbeit der Forschenden weltweit und sorgen damit im wahrsten Sinne des Wortes für mehr Verständnis untereinander. Traducta: Übersetzungsbüro für Psychologie und mehr
Schnelle Übersetzungen

Schnelle Übersetzungen

Durch die globale Vernetzung ist es heute nicht mehr unüblich, geschäftliche Beziehungen zu Kunden und Firmen überall auf der Welt zu unterhalten. Dank professioneller Übersetzer lassen sich alle Dokumente und auch die Kommunikation einigermassen zeitnah in anderen Sprachen übersetzen und so wird ein reibungsloser Ablauf möglich. Allerdings kommt es immer wieder vor, dass ausländische Kunden schnell eine Antwort auf ihre Anfrage benötigen oder Begleitpapiere für ein Produkt innert weniger Stunden übersetzt werden sollen, damit ein interessanter Auftrag nicht an die Konkurrenz vergeben wird. Expressübersetzungen sind von freien Übersetzern in der Regel aber nicht zu realisieren, denn sie können nicht flexibel genug reagieren und innert weniger Stunden kalkulieren, planen und liefern. Wir haben daher eine Lösung entwickelt, die Ihren Wünschen und unserem Know-how entspricht. Wir übersetzen schnell & zuverlässig innert weniger Stunden Unser Unternehmen verfügt über eine eigens für uns entwickelte Software, die uns die Suche nach dem perfekten Fachübersetzer für Ihre Ansprüche erleichtert. In Echtzeit finden wir freie Mitarbeiter mit dem notwendigen Fachwissen und der optimalen Sprachkombination für Ihren Auftrag und bieten daher auch besonders schnelle Übersetzungen in alle europäischen Sprachen und viele andere Fremdsprachen an. Sie erhalten bei uns immer einen festen Ansprechpartner, der sie vom Kostenvoranschlag über den Übersetzungsvorgang in unserem Haus bis zur Übermittlung Ihrer fertigen Übersetzung begleitet. Dieser Projektmanager beantwortet Ihnen Fragen oder übermittelt Ihre Wünsche zügig an das zuständige Team. So können wir eine gleichbleibend hohe Qualität gewährleisten, die höchsten Ansprüchen gerecht werden kann. Profitieren Sie von unserem Service für schnelle Übersetzungen
Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen müssen von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit sind dabei besonders wichtig. Unsere Medizin-Übersetzer sind Ärzte, Pharmazeuten oder kommen aus anderen Kranken- bzw. Pflegeberufen. Unsere Professionalität beruht auf einer Vielzahl von Stärken: 3.500 Übersetzer, mehr als 80x in Europa, über 40 Jahre Erfahrung, 100+ Sprachkombinationen. Qualität: Berufserfahrene muttersprachliche Übersetzer gewährleisten eine hochwertige Arbeitsweise. Vielfältigkeit: Ein Netzwerk von rund 3500 Übersetzern ermöglicht die fachgerechte Ausführung der Aufträge in allen medizinischen Themengebieten und Sprachen. Schnelligkeit:
Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen von Krankenberichten, Studien, etc., ebenso wie von medizintechnischen (wie chirurgische Hilfsmittel) oder pharmazeutischen Texten müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Massgaben. Daher sind bei uns einige Medizin-Übersetzer auch Ärzte, Pharmazeuten oder kommen aus anderen Kranken- bzw. Pflegeberufen. Unsere Professionalität auf dem Gebiet der medizinischen Übersetzungen beruht auf einer Vielzahl von Stärken: Qualität: Langjährige Berufserfahrung und damit souveräne Fachkompetenz im Bereich medizinischer Übersetzungen befähigen die muttersprachlichen Übersetzer zu einer qualitativ hochwertigen Arbeitsweise. Vielfältigkeit: Ein Netzwerk von rund 3500 Übersetzern ermöglicht die fachgerechte Ausführung der Aufträge in allen medizinischen Themengebieten und Sprachen. Schnelligkeit:
Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen von Krankenberichten, Studien, etc., ebenso wie von medizintechnischen oder pharmazeutischen Texten müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit sind die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Medizin-Übersetzer auch Ärzte, Pharmazeuten oder kommen aus anderen Kranken- bzw. Pflegeberufen. Unsere Professionalität auf dem Gebiet der medizinischen Übersetzungen beruht auf einer Vielzahl von Stärken: - 3.500 Übersetzer - Mehr als 80x in Europa - Über 40 Jahre Erfahrung - 100+ Sprachkombinationen Qualität: Langjährige Berufserfahrung und damit souveräne Fachkompetenz im Bereich medizinischer Übersetzungen befähigen die muttersprachlichen Übersetzer zu einer qualitativ hochwertigen Arbeitsweise. Vielfältigkeit: Ein Netzwerk von rund 3500 Übersetzern ermöglicht die fachgerechte Ausführung der Aufträge in allen medizinischen Themengebieten und Sprachen. Schnelligkeit:
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und grosse Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert. Psychologie-Übersetzungen bilden eine breite Basis für internationale Zusammenarbeit und Fachübersetzer für Psychologie wissen, dass jedes Detail textgenau und sinngleich in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden muss, um eine Verfälschung der Ergebnisse zu vermeiden. Professionelle Übersetzungsbüros unterstützen die Arbeit der Forschenden weltweit und sorgen damit im wahrsten Sinne des Wortes für mehr Verständnis untereinander. Traducta: Übersetzungsbüro für Psychologie und mehr