Übersetzungen von Finanztexten
Wenn Ihr Unternehmen internationale Stakeholder hat oder für Investoren im Ausland attraktiv sein möchte, dann sollten Sie Ihre wirtschaftlichen und finanziellen Texte in deren Sprachen übersetzen.
Wir haben in mehr als 30 Jahren vielen zufriedenen Kunden dabei geholfen, ihre Finanz- und Wirtschaftsdokumente in viele verschiedene Sprachen zu übersetzen. Diese Kunden stammen nicht nur aus dem Bank- oder Finanzsektor: Es sind Anwaltskanzleien, Versicherungsunternehmen und andere Arten von Unternehmen darunter, die zum Beispiel ihre Jahresabschlüsse in verschiedene Sprachen übersetzen lassen.
Gegenstand von Wirtschaftsübersetzungen sind verschiedene Arten von Dokumenten, in denen fachspezifische Terminologien aus Finanzwesen und Wirtschaft verwendet werden. Dazu gehören zum Beispiel Konzernabschlüsse, Börsenmitteilungen, Finanzberichte, Marktanalysen, Versicherungsdokumente usw.
GEMEINSAM FINDEN WIR DIE BESTE LÖSUNG FÜR DIE ÜBERSETZUNG IHRER FINANZTEXTE
An welches Zielpublikum richtet sich Ihr Text? Wozu dient er? Das sind nur zwei der Fragen, die wir Ihnen stellen, wenn wir mit Ihnen zusammenarbeiten. In enger Kooperation finden wir die ideale Lösung für die Übersetzung Ihrer Finanz- und Wirtschaftstexte.
REINE ÜBERSETZUNG
Was ist eine reine Übersetzung?
Ein auf das Fachgebiet spezialisierter Wirtschaftsübersetzer übersetzt den Text und liest ihn Korrektur.
Welche Texte eignen sich dafür?
Wirtschaftstexte, die in Ihrem Unternehmen verwendet werden.
Was Sie von uns bekommen:
Eine hochwertige Übersetzung, die den Ausgangstext wiedergibt und die korrekte Terminologie verwendet.
+ ZUSÄTZLICHES KORREKTURLESEN
Was ist das?
Wein weiterer auf Wirtschaftstexte spezialisierter Übersetzer liest den Text nochmals Korrektur.
Welche Texte eignen sich dafür?
Wirtschafts- und Finanztexte müssen hundertprozentig korrekt sein.
Was Sie von uns bekommen:
Eine zusätzliche Qualitätsprüfung der Übersetzung, bei der übersehene Fehler beseitigt werden.
+ DTP
Was ist das?
Ein Grafikdesigner layoutet den Text professionell.
Welche Texte eignen sich dafür?
Texte mit Grafiken, Tabellen, Fotos usw.
Was Sie von uns bekommen:
Dokumente, bei denen das Layout dem Ausgangsdokument entspricht.
+ TERMINOLOGIE
Was ist das?
Erstellen, strukturieren und Pflege der Terminologie und wirtschaftlichen Begriffe Ihres Unternehmens.
Was spricht für diese Lösung?
Ihre Angestellten und unsere Übersetzer können hochwertigere Texte liefern, wenn die Terminologie effizient verwaltet wird.
Was Sie von uns bekommen:
Korrekte und einheitliche Terminologie in allen Ihren Wirtschaftstexten.
+ LEGALISATION
Was ist das?
Wir übersetzen das Dokument, versehen es mit unserem Stempel und lassen es von der Handelskammer beglaubigen sowie gegebenenfalls gemäß den Regelungen des auswärtigen Amts legalisieren.
Was spricht für diese Lösung?
Ihr Dokument wird in anderen Ländern rechtsverbindlich und ist wird von den Behörden anerkannt.
Was Sie von uns bekommen:
Ein übersetztes Dokument mit den erforderlichen Stempeln.