Finden Sie schnell bersetzer für Ihr Unternehmen: 71 Ergebnisse

Maschinelle Übersetzungen

Maschinelle Übersetzungen

Maschineller Vorübersetzung, unter Anbindung des Kunden-TMs (Translation Memory System) und der Kunden-Terminologiedatenbank. Der komplette Text durch einen menschlichen Übersetzer posteditiert. eigene Engine - Maschinenbau: PLURAVOX Postediting: unterschiedliche Stufen des Postediting Maschine Translation: Machine Translation
Druckübersetzer

Druckübersetzer

Druckübersetzer dienen zur Druckerhöhung in hydraulischen Systemen. Dabei wandeln diese einen niedrigen hydraulischen Eingangsdruck in einen höheren Betriebsdruck um. – Alle Hochdruckventile integriert – Oszillierend, kontinuierliche Abgabemenge – Verschieden Übersetzungen lieferbar – Hohe Drücke erreichbar – Geringes Gewicht Maximaldruck: 4000 bar
BT Voice Translator

BT Voice Translator

Bluetooth® In-Ear Kopfhörer mit intelligenter Sprachübersetzung. Format: 61 x 18 x 8 mm Funktion: Bluetooth® Headset, Sprachübersetzung in Echtzeit (mehr als 30 Sprachen), Fremdsprachentrainer, Leistung: 90 mAh für bis zu 6 Std. Betriebszeit, Standby-Zeit: 120 Std., Inklusive: USB-Ladekabel, 3 Paar Ohrpassstücke, 1c Druck an einer Position Artikelnummer: 1510523
Dolmetscher

Dolmetscher

Ich biete professionelle Dolmetschdienste für die türkische Sprache in verschiedenen Bereichen an, wie z.B. bei Geschäftsverhandlungen, Behördenterminen, Gerichtsterminen und öffentlichen Veranstaltungen. Mit langjähriger Erfahrung und einem tiefen Verständnis für kulturelle Unterschiede ermögliche ich eine präzise und fließende Kommunikation zwischen den Parteien. Mein Ziel ist es, Sprachbarrieren zu überwinden und eine klare Verständigung zu gewährleisten, immer diskret und zuverlässig.
Alles rund ums Übersetzen und Dolmetschen

Alles rund ums Übersetzen und Dolmetschen

qualitativ hochwertige Umsetzung Ihrer Texte und die professionelle Begleitung bei Ihren Veranstaltungen. Als erfahrene Übersetzerin und Dolmetscherin biete ich Ihnen meine Dienstleistungen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch an. Ob Sie eine Übersetzung Ihres Websites oder Geschäftsdokuments benötigen, einen Fachtext übersetzt haben möchten oder eine Konferenzdolmetscherin für Ihre internationale Veranstaltung suchen – ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. Dank meiner fundierten Ausbildung und langjährigen Erfahrung in der Branche kann ich Ihnen eine präzise und stilsichere Übersetzung garantieren. Dabei achte ich stets auf eine terminologisch korrekte Übertragung sowie einflussreichen Schreibstil. Als Dolmetscherin begleite ich Sie gerne zu Ihren Terminen, Meetings und Konferenzen. Dabei beherrsche ich sowohl das Simultan- als auch das Konsekutivdolmetschen. Mit meiner diskreten und professionellen Art sorge ich dafür, dass die Kommunikation reibungslos verläuft und alle Teilnehmer sich verstanden fühlen. Gerne stehe ich Ihnen für weitere Informationen und ein unverbindliches Angebot zur Verfügung. Kontaktieren Sie mich einfach telefonisch oder per E-Mail. Ich freue mich darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten!
Dolmetschen und Übersetzen

Dolmetschen und Übersetzen

Der Feine Unterschied ist ein Unternehmen, das sich auf Dolmetschen spezialisiert hat. Wir bieten mündliche Übertragung von einer Sprache in eine andere an. Unser Team aus meist zwei Dolmetschern kann Simultandolmetschen für größere Veranstaltungen, Konferenzen, Kongresse oder Seminare/Workshops durchführen. Dabei sitzen die Dolmetscher in einer Kabine und übertragen das gesprochene Wort praktisch zeitgleich mit dem Redner in die Zielsprache. Die Zuhörer hören die Verdolmetschung über Kopfhörer. Für diese Art der Dolmetschung ist zusätzliche Technik wie eine Kabine und Empfänger/Kopfhörer erforderlich. Für kleinere Gruppen von bis zu 15 Teilnehmern bieten wir auch FLÜSTERdolmetschen an. Dabei sitzen die Dolmetscher zusammen mit den Teilnehmern in einem Raum und „flüstern“ den Zuhörern die Verdolmetschung praktisch zeitgleich mit dem Redner ins Ohr. Bei Bedarf können wir auch eine mobile Personenführungsanlage verwenden, um mehr als drei Zuhörern die Verdolmetschung zur Verfügung zu stellen. Des Weiteren bieten wir Konsekutivdolmetschen an, zum Beispiel für Tisch- oder Empfangsreden bei festlichen Anlässen. Hier überträgt der Dolmetscher längere Passagen von mehreren Minuten unter Anwendung einer speziellen Notizentechnik zeitversetzt in die Zielsprache. Beachten Sie bitte, dass für Veranstaltungen, bei denen Konsekutivdolmetschen erforderlich ist, ungefähr die doppelte Zeit eingeplant werden muss. Unser Unternehmen bietet auch Verhandlungsdolmetschen an. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.
Übersetzung

Übersetzung

Griechisch und Deutsch Ein Übersetzer nimmt die Übersetzung von Texten von einer Ausgangssprache in eine andere Sprache, die Zielsprache, vor. Idealerweise wählt der Übersetzer jene Ausdruckweise in der Zielsprache, die ein Muttersprachler in derselben Kommunikationssituation gebrauchen würde. Nicht immer kann ein Wort in der Ausgangssprache durch ein Wort in der Zielsprache 1:1 ersetzt werden, oft müssen größere Sinneinheiten als Ganzes übertragen werden (z. B. Sprichwörter, Höflichkeitsfloskeln u. ä.). Die Wahl der richtigen Übersetzungseinheit ist also eine der Techniken, die sich Übersetzer aneignen müssen. Unsere Kernkompetenzen: Übersetzungsdienstleistungen Übersetzung von geschäftlichen und technischen Dokumenten Korrektur und Interpretationen Beglaubigung von Dokumenten Tape-Scripting
Übersetzung

Übersetzung

Erstklassige Übersetzungen sind der Kern unseres Angebots. Um Ihren Auftrag kümmern sich bei Sprachenreich muttersprachliche Experten mit langjähriger Erfahrung. Vom technischen Übersetzer über den gewissenhaften Terminologen bis zum feinfühligen und sprachgewandten Werbetexter – bei uns finden Sie Spezialisten für jede Aufgabe.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

alternative Energie, Wartungsanleitung, Montageanleitung, Automation / Robotic, Biotechnologie, Elektrotechnik, Flugzeugbau, Kfz-Technik, Kraftwerkstechnik, Schiffbau, Flugzeugbau, Bedienungsanleitungen etc.
Übersetzungen

Übersetzungen

Professionelle Übertragungen in eine Fremdsprache stellen hohe Anforderungen sowohl an das Fachwissen auf den jeweiligen Themengebieten als auch an sprachliches Feingefühl, Sensibilität für Textsorten und interkulturelle Kompetenz. Wir bieten: - Absolute Präzision beim Erfassen der Feinheiten des Ausgangstextes - äußerste Genauigkeit sowie Kreativität bei der fachgerechten und stilsicheren Wiedergabe in der Zielsprache - Gewährleistung der sprachlichen und fachlichen Korrektheit durch eine ausgefeilte Qualitätssicherung
Übersetzungen

Übersetzungen

Wir sprechen Ihre Sprache und die Ihrer Gesprächspartner/innen. Eine beglaubigte Übersetzung eines Diploms ins Italienische oder eine technische Dokumentation aus dem Englischen in 7 Sprachen gehören zu unseren alltäglichen Aufgaben. Mit viel Erfahrung in den verschiedensten Fachgebieten finden wir stets die passenden Worte und korrekten Wendungen, damit Sie sicher kommunizieren können. Unser Qualitäts-Service für Sie: Wahl von Muttersprachler/innen mit fachspezifischem Know-how, Planung der Übersetzungskapazitäten, Realistische Terminplanung, Kostentransparenz, Lieferung
Übersetzungsservice

Übersetzungsservice

- Einfach professionell Unser professioneller Übersetzungsservice steht Ihnen für die Erledigung von Übersetzungsarbeiten "Deutsch ⇒ Englisch" und "Englisch ⇒ Deutsch" zur Verfügung. Durch unsere langjährige Erfahrung sind wir Ihr kompetenter Ansprechpartner in den Bereichen Kommunikation, Technik, Maschinenbau, Wissenschaft und Jura. Dazu gehören allgemeine Geschäftskorrespondenz, PR-Materialien, Präsentationen, technische Dokumentationen, Bedienungsanleitungen, allgemeine Geschäftsbedingungen und Vertragstexte. Termintreue garantiert. Sprachen: Deutsch ⇒ Englisch Englisch ⇒ Deutsch
Übersetzen

Übersetzen

Angela Möller Mit mehr als 27 Jahren Erfahrung interpretiere ich als Übersetzerin Texte für die deutsche und russische Sprache für Geschäftskunden und Privatpersonen. Darüber hinaus begleite ich Unternehmen als Sprachmittler dabei, wirtschaftliche und politische Beziehungen aufzubauen und zu pflegen. Bei Übersetzungen in andere Sprachen verfüge ich zudem über ein etabliertes Netzwerk aus ebenfalls erfahrenen Übersetzern, die in bis zu 50 andere Sprachen übersetzen.
Übersetzungen

Übersetzungen

Kostengünstige Übersetzungen der technischen Dokumentation durch Muttersprachler Die Inverkehrbringer von Geräten, Maschinen und Anlagen sind dazu verpflichtet, die Technische Dokumentation in der jeweiligen Landessprache ihren Kunden mitzuliefern. Deshalb hat das Thema „kostengünstiges Erstellen von Übersetzungen“ einen recht hohen Stellenwert in unserem Haus. Im Laufe der vielen Jahre unseres Bestehens haben wir einen Stamm hervorragender, technisch versierter Muttersprachler aufbauen können, die für uns arbeiten. Wegen der hohen Übersetzungsvolumina erhalten wir entsprechende Preisvorteile, die wir auch an unsere Kunden weitergeben können.
IT-Übersetzungen | Übersetzungen für die IT-Branche

IT-Übersetzungen | Übersetzungen für die IT-Branche

IT-Logistik | SaaS- & PaaS-Lösungen | Hybrid-Cloud-Strategien | Cybersicherheit | Softwareentwicklung | Digitale Mitarbeitererfahrung | Netzwerk- und Endpunktsicherheit | Stammdatenmanagement | Digitalisierungslösungen | Softwarelokalisierung Übersetzung für die IT-Branche – Englisch ⇄ Deutsch Passgenaue und treffsichere IT-Übersetzung Deutsch-Englisch & Englisch-Deutsch IT (Informationstechnologie) Als professionelle Übersetzerin von Deutsch ins Englische und vom Englischen ins Deutsche habe ich mich seit Beginn meiner Laufbahn auf den pulsierenden Sektor der Informationstechnologie (IT) konzentriert. Durch meine jahrelange Erfahrung und ständiger Weiterbildung in Bereichen wie IT-Logistik, Softwareentwicklung, Stammdatenmanagement und Digitalisierungslösungen habe ich mich in der Welt der IT tief verwurzelt und spezialisiert. Verständnis für Dynamik und Innovation in der IT IT-Branche ist ein dynamisches Feld, das ständige Innovationen und Fortschritte hervorbringt. Dazu zählen Cloud-Computing, Internet of Things (IoT), künstliche Intelligenz, Big Data, Cyber-Kriminalität, Datensicherheit, Virtualisierung und Rechenzentrumstechnologien. Als Ihre Übersetzerin von Deutsch ins Englische und vom Englischen ins Deutsche verstehe ich die Komplexität und die Feinheiten dieser Themen. So bin ich bestens darauf vorbereitet, Ihre technischen Inhalte präzise und verständlich zu übersetzen. Erfahrung mit Global-Playern der IT-Branche In meiner Arbeit habe ich das Privileg, mit führenden Global-Playern der Branche, wie Dell Computers, Hewlett Packard und Cisco, sowie mit zahlreichen erfolgreichen mittelständischen Unternehmen zusammenzuarbeiten. Diese Erfahrungen ermöglichen es mir, die täglichen Herausforderungen und Besonderheiten der IT-Branche aus erster Hand zu verstehen und in meinen Übersetzungen zu begegnen. Fortlaufende Weiterbildung für präzise Übersetzungen Die IT-Welt ist geprägt von einem rasanten Wachstum und ständigen Veränderungen. Um Schritt zu halten, ist es für mich unerlässlich, meine Fachkenntnisse kontinuierlich durch Webinare, das Studium von Fachartikeln und den Austausch mit Experten zu optimieren. Diese gewonnene Expertise setze ich gezielt in meine Arbeit als Übersetzerin von Deutsch ins Englische und vom Englischen ins Deutsche ein. Mein Ziel ist es, Ihre Marken- und Marktpräsenz zu stärken und Ihre Botschaften in der Sprache der IT-Welt klar und präzise zu vermitteln. Übersetzung von Schlüsselkonzepten der IT In der heutigen digitalen Ära sind SaaS (Software as a Service), UX-Design und fortschrittliche Softwareentwicklungen Schlüsselkomponenten für den Erfolg. Als Ihr Übersetzer für Englisch und Deutsch verstehe ich die Wichtigkeit, diese Konzepte korrekt und ansprechend für ein internationales Publikum zu übersetzen. Mit meinem tiefgreifenden Verständnis für technische und branchenspezifische Terminologien bringe ich Ihre Inhalte nicht nur sprachlich, sondern auch inhaltlich auf den Punkt. Die IT-Branche ist global vernetzt, und eine präzise, fachkundige Übersetzung ist unerlässlich, um auf internationaler Ebene zu kommunizieren und im Wettbewerb zu bestehen. Ob es um die Übersetzung von Fachdokumenten, Software-Schnittstellen, Benutzerhandbüchern oder Marketingmaterialien geht, ich unterstütze Sie als Ihre Übersetzerin von Deutsch ins Englische und vom Englischen ins Deutsche dabei, in der Welt der IT erfolgreich zu sein. Ihr Partner für globale IT-Kommunikation Lassen Sie uns gemeinsam Ihre IT-Innovationen und -Lösungen weltweit zugänglich machen. Mit meiner Expertise als Übersetzerin von Deutsch ins Englische und vom Englischen ins Deutsche unterstütze ich Sie dabei, die Brücke zwischen Sprachen zu schlagen und Ihre Marke
Maschinelle Übersetzung & Post-Editing

Maschinelle Übersetzung & Post-Editing

Human­übersetzungen und modernste KI-Technologien für Ihr Übersetzungs­projekt. Wir kombinieren menschliche Expertise mit innovativer KI, um Ihnen die besten Lösungen für Ihre Übersetzungs­projekte zu bieten. Effizienz und Präzision gehen bei uns Hand in Hand. Profitieren Sie von modernster KI-Technologie für schnelle und kosten­günstige Übersetzungen. Ideal für Projekte mit hohem Volumen oder engen Deadlines. Perfekt kombinier­bar mit Post-Editing durch unsere Fach­übersetzer. Zertifizierung nach ISO 18587 Seit Mai 2024 sind wir für das Post-Editing von Maschinellen Übersetzungs­­leistungen nach DIN ISO 18587 zertifiziert. Diese Zertifizierung bestätigt, dass wir bei unseren Übersetzungen neben Humanübersetzungen auch Zukunftstechnologien wie Künstliche Intelligenz nach höchsten Qualitätsstandards einsetzen.
Druckübersetzer DR 700 bar

Druckübersetzer DR 700 bar

- Übersetzungsverhältnis 1:5, 1:10, 1:20 - Volumen von 0,05 bis 1,0 Liter - Sperrventil (nur pneumatisch/ hydraulisch) Optional aufrüstbar mit integriertem: - Umformzylinder - Werkstückniederhalter - Wegmesssystem - Druckmessumformer Pneumatisch/hydraulisch Übersetzungsverhältnis: 1:5 Primärdruck: 140 bar Sekundärdruck: 700 bar Druckflüssigkeit: Mineralöle DIN 51524 HL, HLP Druckflüssigkeitstemperatur: -20 bis +80 °C
Dolmetscher:in

Dolmetscher:in

Dolmetscher:innen übertragen das gesprochene Wort in eine andere Sprache. Die Tätigkeit erfordert ein Höchstmaß an Qualifikation, denn auch wenn es auf den ersten Blick „nur“ um eine Übertragung des gesprochenen Wortes in eine andere Sprache geht, steckt doch mehr dahinter. Es geht nicht nur um die Sprache. Schließlich sind es Inhalte, die mit all ihren Facetten nicht nur in einer anderen Sprache, sondern in einem anderen kulturellen Zusammenhang verständlich gemacht werden müssen. Erschwerend kommt hinzu, dass die Berufsbezeichnung „Dolmetscher“ bzw. „Dolmetscherin“ nicht geschützt ist. Es lohnt sich also, genau hinzusehen: Qualifizierte Dolmetscher:innen erkennen Sie zum einen an der Ausbildung, zum Beispiel an Universitäten und Fachhochschulen mit den Abschlüssen Diplom-Dolmetscher oder Master Konferenzdolmetschen. Zum anderen sollten Sie darauf achten, dass die Dolmetscher:innen Erfahrung mit dem Fachtheme haben. Realistisch beurteilen kann die Qualität letztlich aber nur eine Person, die selbst dolmetscht und deshalb weiß, wie es geht. Genau das können wir bei der Syntax Sprachen GmbH für Sie leisten. Wir schauen uns zunächst Ihre Anforderungen an. Dann stellen wir genau das Team für ein Angebot zusammen, das wirklich passt (und stellen dabei auch sicher, dass alle tatsächlich zum Veranstaltungstermin verfügbar sind). Da Sie bei uns von den Konferenzdolmetscher:innen selbst beraten werden, können Sie beim Thema Qualität ganz sicher sein. Lernen Sie gleich die Dolmetscher:innen der Firma Syntax näher kennen. Sie wollen die Arbeit unserer Dolmetscher:innen mal sehen oder hören – simultan und live, auf deutsch, englisch oder spanisch? Bitteschön Sie möchten ein Angebot für Dolmetscher:innen?
Technische Übersetzung & Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter

Technische Übersetzung & Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter

Wir sind Dienstleister für CE Kennzeichnung und Beratung im Bereich Maschinen, Anlagen und Umbauten und erstellen CE Konformitätsunterlagen in Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Unsere Tätigkeit erstreckt sich über das gesamte Bundesgebiet und wird durch langjährige Erfahrung im Maschinenbau und der damit verbundenen Sicherheitstechnik geprägt. Seit 1990 führen wir Technische Übersetzungen in Verbindung mit der CE Kennzeichnung mit Übersetzungsbüros und freien Übersetzern durch. Zu einer CE-gekennzeichneten Maschine oder technischem Produkt gehört eine erstklassige, sachlich und fachlich korrekte technische Übersetzung der Originalanleitung. Das Layout wird von uns überprüft und eventuelle Ergänzungen und Anpassungen vorgenommen, bevor wir Ihnen die Endversion zusenden. Nach DIN EN 82079-1:2012 „Erstellen von Gebrauchsanleitungen – Gliederung, Inhalt und Darstellung – Teil 1: Allgemeine Grundsätze und ausführliche Anforderungen“ oder der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG müssen Betriebsanleitungen in der Amtssprache des Landes beiliegen, in dem die Maschine oder Anlage in Verkehr gebracht wird. Wir unterstützen Sie gern bei der Technischen Übersetzung Ihrer Betriebsanleitung. Natürlich übersetzen wir Ihnen auch andere technische Dokumente. Um technische Unterlagen fehlerfrei zu übersetzen, werden vor allem technisches Verständnis und Erfahrungen in dem betreffenden Fachgebiet verlangt. Unsere Übersetzer verfügen über sprachliche und textliche Kompetenz in der Ausgangs- und Zielsprache und kulturelle und fachliche Erfahrung. Wir bieten Ihnen Technische Übersetzungen in bester Qualität an. Bei Textwiederholungen und wiederverwendbaren Übersetzungen in Modulen erhalten Sie einen Preisnachlass. Ausgereifte Übersetzungsprogramme ermöglichen bei ähnlichen Inhalten eine kostengünstigere Preisgestaltung. Unsere Leistungen: Unsere erfahrenen Übersetzer übersetzen in Ihrer jeweiligen Muttersprache. Wir bieten Ihnen folgende Sprachen an: – chinesisch, dänisch, deutsch, englisch, französisch, griechisch, italienisch, niederländisch, norwegisch, polnisch – portugiesisch, russisch, schwedisch, slowakisch, spanisch, tschechisch, ungarisch – weitere Sprachen auf Anfrage Schicken Sie uns Ihr Dokument und geben Sie die gewünschte Zielsprache an. Nachdem wir Ihren Text erhalten haben, analysieren wir diesen und erstellen Ihnen ein Angebot mit Preis und Lieferdatum. Mit Eingang Ihrer Bestellung wird der Auftrag, wie oben beschrieben, abgearbeitet. Ihre technischen Unterlagen können Sie in den unterschiedlichen Formaten, wie z.B. Word, Excel oder PowerPoint, an uns senden. Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter „Integrierte Fertigungssysteme, Roboteranlagen, kollaborierende Roboter,“ – Schlagwörter, die über die Medien zurzeit verbreitet werden. Für den Produktherstellungsprozess bedeutet dies eine intelligente vernetzte Prozesskette (Maschinen). Prozessketten bestehen meist aus Rohstoffanlieferung, Bearbeitung durch vernetze Maschinen, Verbindung zwischen den Maschinen durch Roboter und Transport (auch selbstständig fahrende Flurförderzeuge) und in Zukunft Arbeitsplätze, an denen Menschen und kollaborierende Roboter zusammenarbeiten. Am Ende des Prozesses steht die Weiterleitung des Produktes zu anderen Produkt-Prozessen. Da diese Prozessabläufe automatisch ablaufen, sind die entsprechenden Risikobeurteilung, Sicherheitseinrichtung und Dokumentation wichtig und zu erstellen. Seit 1990 erstellen wir die Vorlagen für die von Ihnen durchzuführende Interne Fertigungskontrolle zur CE Kennzeichnung bei der Herstellung von Maschinen, sowie die CE-Konformitätserklärung. Diese Dokumente
Beglaubigte Übersetzung Chinesisch <> Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Chinesisch <> Deutsch

Als ermächtigte Übersetzerin bin ich berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Ich bin mit der deutschen und chinesischen Rechtssprache vertraut. Deshalb sind meine Übersetzungen juristisch genau. Ich liefere pünktlich und sorge dafür, dass Ihre Projekte im Zeitplan bleiben. Ich übersetze für Sie unter anderem: - Zeugnisse, Bank- und Versicherungs­bescheinigungen, Registerunterlagen, Zulassungen und andere Urkunden; - Geschäftsberichte, Finanzanalysen, Buchhaltungs- und Steuerunterlagen; - Verträge, Urteile, Schriftsätze, Gutachten; - Pressemitteilungen, Präsentationen, Broschüren, Webseiten und andere Informations­mittel; - Fachartikel und andere wissenschaftliche und akademische Texte. Die Vergütung für Übersetzungen berechnet sich nach Normzeilen (= 55 Anschläge, bemessen nach der deutschen Sprach­fassung) entsprechend den Regelungen des § 11 Justiz­vergütungs- und -entschä­digungs­gesetz (JVEG). Ich unterbreite Ihnen gerne ein Pauschal­angebot. Senden Sie mir einfach eine Angebotsanfrage per E-Mail.
Übersetzungen Englisch/Französisch

Übersetzungen Englisch/Französisch

Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.: Übersetzungen Englisch/Französisch Elektronik Energietechnik Karosseriebau Maschinenbau Elektrotechnik Wäschereimaschinentechnik Klimatechnik Optik Umwelttechnik Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados. Das Programm zeichnet Ihre Word-Vorlage sowie unsere Übersetzung auf. Bei geringfügigen Änderungen Ihrer Vorlage entfällt das zeitaufwändige Suchen in Ihrem Hause nach ähnlichen Texten, denn alle Änderungen werden von Trados erkannt. Weiterhin reduzieren sich dadurch die Übersetzungskosten um ein Erhebliches. Das Programm sichert weiterhin eine Übersetzungsgleichheit Ihrer speziellen Fachausdrücke. Für Folge-Übersetzungen mit Trados gelten für Sie günstigere Übersetzungs-Tarife.
Projektmanagement für Fachübersetzungen

Projektmanagement für Fachübersetzungen

„Es gilt das geschriebene Wort“: Dieser Grundsatz trifft in besonderem Maß auf Verhandlungssituationen im bVG, Beschlussvorlagen für den Aufsichtsrat oder auf die Übersetzung Ihrer DSGVO-Richtlinien zu. Entscheidend ist die durchgängige Verwendung der einschlägigen Terminologie in Wort und Schrift, damit sich die internationalen Teilnehmer in einem sicheren rechtssprachlichen Rahmen bewegen. Unser Team umfasst deshalb auch Fachübersetzer mit Schwerpunkt Recht und ausgebildete Juristen der verschiedenen EU-Jurisdiktionen. Mit gleicher Kompetenz übersetzen wir alle sitzungsbegleitenden Dokumente, wie beispielsweise die Informationsschreiben an die Arbeitnehmer mit der Ankündigung des Rechtsformwechsels, Einladungen, Protokolle und andere sitzungsrelevante Unterlagen. „Alle Übersetzungen wurden auch bei sehr knappem Timing fristgerecht und hochwertig geliefert.“ Ulrich Schaal, Vorsitzender des EEB der ProSiebenSat.1 Media SE, München
Übersetzungen Englisch/Französisch

Übersetzungen Englisch/Französisch

Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.: Übersetzungen Englisch/Französisch Elektronik Energietechnik Karosseriebau Maschinenbau Elektrotechnik Wäschereimaschinentechnik Klimatechnik Optik Umwelttechnik Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados
Beglaubigte Übersetzungen für amtliche Dokumente

Beglaubigte Übersetzungen für amtliche Dokumente

Beglaubigte Übersetzungen werden zur Vorlage von offiziellen Dokumenten aus anderen Landessprachen bei Behörden oder amtlichen Institutionen benötigt. Nachstehend sind einige typischen Anwendungsbeispiele aufgeführt: - Heiratsurkunden - Geburtsurkunden - Ausweisdokumente - Schulzeugnisse - Bachelor- oder Masterdiplome - Medizinische Gutachten - Verträge jeglicher Art - Registerauszüge - Gerichtsurteile - Versicherungsnachweise - etc.
Technische Übersetzungen für Deutsch Norwegisch

Technische Übersetzungen für Deutsch Norwegisch

Fachtexte Deutsch-Norwegisch übersetzen lassen. Übersetzungsbüro mit Experten und Muttersprachlern, zertifizierte Dienstleistung Übersetzungen Deutsch-Norwegisch von Sprach-Experten Ausschließlich Muttersprachler erstellen bei PRODOC technische Übersetzungen für Deutsch-Norwegisch in diversen Branchen. Mithilfe unserer Lösungen für effizientes Übersetzen erhalten Sie genau die Leistung, die Sie benötigen – und auch für Ihre Norwegische-Übersetzungen zahlen Sie weniger als Sie denken PRODOC ist der richtige Partner, wenn Sie Ihre technische Dokumentation , Ihre Marketingtexte oder
Arabisch-Deutsch & Deutsch-Arabisch: Übersetzen und Dolmetschen

Arabisch-Deutsch & Deutsch-Arabisch: Übersetzen und Dolmetschen

Dior Fashion ein Laden in Dubai VAE c G. Engelmann 2012 Als Übersetzer und Dolmetscher für Arabisch und Deutsch bin ich spezialisiert auf Kultur, Politik und Wirtschaftstexte. Übersetzen Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch Ob Visaunterlagen für Saudi Arabien oder der Gesellschaftervertrag für Libyen, aber auch die marokkanische oder omanische Urkunde ... ich übersetze Ihre Texte einwandfrei und termingerecht: Kaufverträge, Gesellschafterverträge PR- und Werbetexte Rechnungen, Zollpapiere Allgemeine Korrespondenz Schadensmeldungen Dolmetschen Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch Gutes und richtiges Dolmetschen macht einen großen Teil des Erfolgs einer Veranstaltung aus. Ich dolmetsche für Sie jede Art von Veranstaltung: Verhandlungen Meetings Konferenzen Geschäftsreisen Betriebsbesichtigungen Schulungen Messen und Ausstellungen Tagungen Behördengänge Patientenbetreuung: Krankenhaus- und Arztbesuche Für große deutsche und internationale Unternehmen und Organisationen mit Nahost-Aktivitäten habe ich (seit 1980) in den letzten Jahren zahlreiche Übersetzungen und Dolmetschungen (u.a. Axel Springer AG / Bild Bundesredaktion Frankfurt, Clariant International Ltd. Pratteln, Frankfurt School of Finance & Management Bankakademie / HfB Frankfurt, GIZ IS International Services Eschborn, Globalfoundries / AMD Dresden, FAZ Frankfurter Allgemeine Zeitung, Fraport, KfW Bankengruppe, Lurgi, PWC PriceWaterhouse Ffm & Stuttgart, Westinghouse Electric, Steigenberger Frankfurter Hof, etc.) durchgeführt und verfüge über entsprechende und qualifizierte Referenzen.
Technische Übersetzungen. Das macht die gute Qualität aus.

Technische Übersetzungen. Das macht die gute Qualität aus.

Häufig wird bei der Übersetzung Technischer Dokumentation an der falschen Stelle gespart. Wir behalten beim Übersetzungsprozess die volle Kontrolle über die technische Qualität der Dokumente, damit bei der Produktion der Ausgabedokumente in den verschiedenen Ausgabeformaten alles funktioniert. Wir arbeiten nur mit Fachübersetzern zusammen. Unsere Partner in den Übersetzungsagenturen arbeiten mit Translation Memory-Systemen (TMS). Damit muss jeder Satz nur einmal übersetzt werden. Wiederholungen werden automatisch übersetzt. Bei neuen Versionen oder ähnlichen Anleitungen werden nur geänderte Texte übersetzt. So sparen Sie erheblich Kosten. In unseren Redaktionssystemen nutzen wir Funktionen, um Texte, die nicht übersetzt werden sollen, von Texten zu trennen, die übersetzt werden müssen. Falls Texte in Grafiken übersetzt werden müssen, setzen wir Prozesse auf, mit denen die Grafiken ebenfalls im TMS übersetzt werden können. Bereits bei der Gestaltung von Templates und Vorlagen wird der Übersetzungsprozess berücksichtigt. Die Satzarbeiten nach der Übersetzung Technischer Dokumentation werden auf ein Minimum reduziert oder fallen ganz weg. Wir vermeiden jeden unnötigen manuellen Mehraufwand, denn Zeit ist Geld.
Kupplungs-Brems-System (KBS)

Kupplungs-Brems-System (KBS)

Seit mehr als 10 Jahre ist das Kupplungs-Bremssystem der Firma 2beC GmbH für Logistikanlagen, die europaweit in Distributionszentren eingesetzt werden, weiter entwickelt worden. Die KBS überzeugt durch eine äußerst geringe Ausfallwahrscheinlichkeit und durch einen schnellen Wechsel in Ihrer Bestandsanlage; beispielsweise die der Firma TGW-Group. Des Weiteren ist das Ersatzteil-Portfolio für Fördersysteme der Firma 2beC GmbH deutlich breiter gefächert. Umlenkrollen, Riemenübersetzer, Palettengreifer, als auch Antriebswellen mit Servoantrieb sind einige Beispiele die teilweise neu konzipiert wurden und die Instandhaltungskosten deutlich reduzieren. Rufen Sie uns an, um auch Ihre Ersatzteil Versorgung sicher zu stellen!
Werbebanner und Sonderformate, zielgerichtete Werbung an Ihrem Wunschort

Werbebanner und Sonderformate, zielgerichtete Werbung an Ihrem Wunschort

GEZIELTE PLAKATWERBUNG DEUTSCHLANDWEIT Formate in A1 und A0 möglich Papierplakate oder Hohlkammerplakate Freie Plakatierung (i. d. R. ohne Genehmigungspflicht) oder Genehmigte Plakatierung (mit Einholung von Genehmigungen/Sondernutzungserlaubnis) Fotodokumentation mit Geo-Daten Plakatierung auch deutschlandweit parallel durchführbar Auch Werbebanner und Sonderformate möglich
IHR PARTNER IN DER WERBETECHNIK

IHR PARTNER IN DER WERBETECHNIK

Professionelle Planung, Gestaltung, Produktion und Montage im Bereich der Werbetechnik und des Digitaldrucks in Frankfurt und Rhein-Main.