Finden Sie schnell bersetzer für Ihr Unternehmen: 102 Ergebnisse

Maschinelle Übersetzungen

Maschinelle Übersetzungen

Maschineller Vorübersetzung, unter Anbindung des Kunden-TMs (Translation Memory System) und der Kunden-Terminologiedatenbank. Der komplette Text durch einen menschlichen Übersetzer posteditiert. eigene Engine - Maschinenbau: PLURAVOX Postediting: unterschiedliche Stufen des Postediting Maschine Translation: Machine Translation
Druckübersetzer

Druckübersetzer

Druckübersetzer dienen zur Druckerhöhung in hydraulischen Systemen. Dabei wandeln diese einen niedrigen hydraulischen Eingangsdruck in einen höheren Betriebsdruck um. – Alle Hochdruckventile integriert – Oszillierend, kontinuierliche Abgabemenge – Verschieden Übersetzungen lieferbar – Hohe Drücke erreichbar – Geringes Gewicht Maximaldruck: 4000 bar
Dolmetscher

Dolmetscher

Ich biete professionelle Dolmetschdienste für die türkische Sprache in verschiedenen Bereichen an, wie z.B. bei Geschäftsverhandlungen, Behördenterminen, Gerichtsterminen und öffentlichen Veranstaltungen. Mit langjähriger Erfahrung und einem tiefen Verständnis für kulturelle Unterschiede ermögliche ich eine präzise und fließende Kommunikation zwischen den Parteien. Mein Ziel ist es, Sprachbarrieren zu überwinden und eine klare Verständigung zu gewährleisten, immer diskret und zuverlässig.
Alles rund ums Übersetzen und Dolmetschen

Alles rund ums Übersetzen und Dolmetschen

qualitativ hochwertige Umsetzung Ihrer Texte und die professionelle Begleitung bei Ihren Veranstaltungen. Als erfahrene Übersetzerin und Dolmetscherin biete ich Ihnen meine Dienstleistungen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch an. Ob Sie eine Übersetzung Ihres Websites oder Geschäftsdokuments benötigen, einen Fachtext übersetzt haben möchten oder eine Konferenzdolmetscherin für Ihre internationale Veranstaltung suchen – ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. Dank meiner fundierten Ausbildung und langjährigen Erfahrung in der Branche kann ich Ihnen eine präzise und stilsichere Übersetzung garantieren. Dabei achte ich stets auf eine terminologisch korrekte Übertragung sowie einflussreichen Schreibstil. Als Dolmetscherin begleite ich Sie gerne zu Ihren Terminen, Meetings und Konferenzen. Dabei beherrsche ich sowohl das Simultan- als auch das Konsekutivdolmetschen. Mit meiner diskreten und professionellen Art sorge ich dafür, dass die Kommunikation reibungslos verläuft und alle Teilnehmer sich verstanden fühlen. Gerne stehe ich Ihnen für weitere Informationen und ein unverbindliches Angebot zur Verfügung. Kontaktieren Sie mich einfach telefonisch oder per E-Mail. Ich freue mich darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten!
Dolmetschen und Übersetzen

Dolmetschen und Übersetzen

Der Feine Unterschied ist ein Unternehmen, das sich auf Dolmetschen spezialisiert hat. Wir bieten mündliche Übertragung von einer Sprache in eine andere an. Unser Team aus meist zwei Dolmetschern kann Simultandolmetschen für größere Veranstaltungen, Konferenzen, Kongresse oder Seminare/Workshops durchführen. Dabei sitzen die Dolmetscher in einer Kabine und übertragen das gesprochene Wort praktisch zeitgleich mit dem Redner in die Zielsprache. Die Zuhörer hören die Verdolmetschung über Kopfhörer. Für diese Art der Dolmetschung ist zusätzliche Technik wie eine Kabine und Empfänger/Kopfhörer erforderlich. Für kleinere Gruppen von bis zu 15 Teilnehmern bieten wir auch FLÜSTERdolmetschen an. Dabei sitzen die Dolmetscher zusammen mit den Teilnehmern in einem Raum und „flüstern“ den Zuhörern die Verdolmetschung praktisch zeitgleich mit dem Redner ins Ohr. Bei Bedarf können wir auch eine mobile Personenführungsanlage verwenden, um mehr als drei Zuhörern die Verdolmetschung zur Verfügung zu stellen. Des Weiteren bieten wir Konsekutivdolmetschen an, zum Beispiel für Tisch- oder Empfangsreden bei festlichen Anlässen. Hier überträgt der Dolmetscher längere Passagen von mehreren Minuten unter Anwendung einer speziellen Notizentechnik zeitversetzt in die Zielsprache. Beachten Sie bitte, dass für Veranstaltungen, bei denen Konsekutivdolmetschen erforderlich ist, ungefähr die doppelte Zeit eingeplant werden muss. Unser Unternehmen bietet auch Verhandlungsdolmetschen an. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.
Übersetzung

Übersetzung

Griechisch und Deutsch Ein Übersetzer nimmt die Übersetzung von Texten von einer Ausgangssprache in eine andere Sprache, die Zielsprache, vor. Idealerweise wählt der Übersetzer jene Ausdruckweise in der Zielsprache, die ein Muttersprachler in derselben Kommunikationssituation gebrauchen würde. Nicht immer kann ein Wort in der Ausgangssprache durch ein Wort in der Zielsprache 1:1 ersetzt werden, oft müssen größere Sinneinheiten als Ganzes übertragen werden (z. B. Sprichwörter, Höflichkeitsfloskeln u. ä.). Die Wahl der richtigen Übersetzungseinheit ist also eine der Techniken, die sich Übersetzer aneignen müssen. Unsere Kernkompetenzen: Übersetzungsdienstleistungen Übersetzung von geschäftlichen und technischen Dokumenten Korrektur und Interpretationen Beglaubigung von Dokumenten Tape-Scripting
Übersetzung

Übersetzung

Erstklassige Übersetzungen sind der Kern unseres Angebots. Um Ihren Auftrag kümmern sich bei Sprachenreich muttersprachliche Experten mit langjähriger Erfahrung. Vom technischen Übersetzer über den gewissenhaften Terminologen bis zum feinfühligen und sprachgewandten Werbetexter – bei uns finden Sie Spezialisten für jede Aufgabe.
I. Wir setzen ausschließlich Muttersprachler für Übersetzungen ein.

I. Wir setzen ausschließlich Muttersprachler für Übersetzungen ein.

Nur so können selbst kleinste kulturelle Feinheiten einer Sprache erfasst werden. Nicht einmal künstliche Intelligenz wird dieses Wissen in der nächsten Zukunft ersetzen können.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

alternative Energie, Wartungsanleitung, Montageanleitung, Automation / Robotic, Biotechnologie, Elektrotechnik, Flugzeugbau, Kfz-Technik, Kraftwerkstechnik, Schiffbau, Flugzeugbau, Bedienungsanleitungen etc.
Übersetzungen

Übersetzungen

Professionelle Übertragungen in eine Fremdsprache stellen hohe Anforderungen sowohl an das Fachwissen auf den jeweiligen Themengebieten als auch an sprachliches Feingefühl, Sensibilität für Textsorten und interkulturelle Kompetenz. Wir bieten: - Absolute Präzision beim Erfassen der Feinheiten des Ausgangstextes - äußerste Genauigkeit sowie Kreativität bei der fachgerechten und stilsicheren Wiedergabe in der Zielsprache - Gewährleistung der sprachlichen und fachlichen Korrektheit durch eine ausgefeilte Qualitätssicherung
Übersetzungen

Übersetzungen

Wir sprechen Ihre Sprache und die Ihrer Gesprächspartner/innen. Eine beglaubigte Übersetzung eines Diploms ins Italienische oder eine technische Dokumentation aus dem Englischen in 7 Sprachen gehören zu unseren alltäglichen Aufgaben. Mit viel Erfahrung in den verschiedensten Fachgebieten finden wir stets die passenden Worte und korrekten Wendungen, damit Sie sicher kommunizieren können. Unser Qualitäts-Service für Sie: Wahl von Muttersprachler/innen mit fachspezifischem Know-how, Planung der Übersetzungskapazitäten, Realistische Terminplanung, Kostentransparenz, Lieferung
Übersetzungsservice

Übersetzungsservice

- Einfach professionell Unser professioneller Übersetzungsservice steht Ihnen für die Erledigung von Übersetzungsarbeiten "Deutsch ⇒ Englisch" und "Englisch ⇒ Deutsch" zur Verfügung. Durch unsere langjährige Erfahrung sind wir Ihr kompetenter Ansprechpartner in den Bereichen Kommunikation, Technik, Maschinenbau, Wissenschaft und Jura. Dazu gehören allgemeine Geschäftskorrespondenz, PR-Materialien, Präsentationen, technische Dokumentationen, Bedienungsanleitungen, allgemeine Geschäftsbedingungen und Vertragstexte. Termintreue garantiert. Sprachen: Deutsch ⇒ Englisch Englisch ⇒ Deutsch
Übersetzen

Übersetzen

Angela Möller Mit mehr als 27 Jahren Erfahrung interpretiere ich als Übersetzerin Texte für die deutsche und russische Sprache für Geschäftskunden und Privatpersonen. Darüber hinaus begleite ich Unternehmen als Sprachmittler dabei, wirtschaftliche und politische Beziehungen aufzubauen und zu pflegen. Bei Übersetzungen in andere Sprachen verfüge ich zudem über ein etabliertes Netzwerk aus ebenfalls erfahrenen Übersetzern, die in bis zu 50 andere Sprachen übersetzen.
Übersetzungen

Übersetzungen

Kostengünstige Übersetzungen der technischen Dokumentation durch Muttersprachler Die Inverkehrbringer von Geräten, Maschinen und Anlagen sind dazu verpflichtet, die Technische Dokumentation in der jeweiligen Landessprache ihren Kunden mitzuliefern. Deshalb hat das Thema „kostengünstiges Erstellen von Übersetzungen“ einen recht hohen Stellenwert in unserem Haus. Im Laufe der vielen Jahre unseres Bestehens haben wir einen Stamm hervorragender, technisch versierter Muttersprachler aufbauen können, die für uns arbeiten. Wegen der hohen Übersetzungsvolumina erhalten wir entsprechende Preisvorteile, die wir auch an unsere Kunden weitergeben können.
BT Voice Translator

BT Voice Translator

Bluetooth® In-Ear Kopfhörer mit intelligenter Sprachübersetzung. Format: 61 x 18 x 8 mm Funktion: Bluetooth® Headset, Sprachübersetzung in Echtzeit (mehr als 30 Sprachen), Fremdsprachentrainer, Leistung: 90 mAh für bis zu 6 Std. Betriebszeit, Standby-Zeit: 120 Std., Inklusive: USB-Ladekabel, 3 Paar Ohrpassstücke, 1c Druck an einer Position Artikelnummer: 1510523
Maschinelle Übersetzung & Post-Editing

Maschinelle Übersetzung & Post-Editing

Human­übersetzungen und modernste KI-Technologien für Ihr Übersetzungs­projekt. Wir kombinieren menschliche Expertise mit innovativer KI, um Ihnen die besten Lösungen für Ihre Übersetzungs­projekte zu bieten. Effizienz und Präzision gehen bei uns Hand in Hand. Profitieren Sie von modernster KI-Technologie für schnelle und kosten­günstige Übersetzungen. Ideal für Projekte mit hohem Volumen oder engen Deadlines. Perfekt kombinier­bar mit Post-Editing durch unsere Fach­übersetzer. Zertifizierung nach ISO 18587 Seit Mai 2024 sind wir für das Post-Editing von Maschinellen Übersetzungs­­leistungen nach DIN ISO 18587 zertifiziert. Diese Zertifizierung bestätigt, dass wir bei unseren Übersetzungen neben Humanübersetzungen auch Zukunftstechnologien wie Künstliche Intelligenz nach höchsten Qualitätsstandards einsetzen.
Druckübersetzer DR 700 bar

Druckübersetzer DR 700 bar

- Übersetzungsverhältnis 1:5, 1:10, 1:20 - Volumen von 0,05 bis 1,0 Liter - Sperrventil (nur pneumatisch/ hydraulisch) Optional aufrüstbar mit integriertem: - Umformzylinder - Werkstückniederhalter - Wegmesssystem - Druckmessumformer Pneumatisch/hydraulisch Übersetzungsverhältnis: 1:5 Primärdruck: 140 bar Sekundärdruck: 700 bar Druckflüssigkeit: Mineralöle DIN 51524 HL, HLP Druckflüssigkeitstemperatur: -20 bis +80 °C
Technische Übersetzung & Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter

Technische Übersetzung & Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter

Wir sind Dienstleister für CE Kennzeichnung und Beratung im Bereich Maschinen, Anlagen und Umbauten und erstellen CE Konformitätsunterlagen in Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Unsere Tätigkeit erstreckt sich über das gesamte Bundesgebiet und wird durch langjährige Erfahrung im Maschinenbau und der damit verbundenen Sicherheitstechnik geprägt. Seit 1990 führen wir Technische Übersetzungen in Verbindung mit der CE Kennzeichnung mit Übersetzungsbüros und freien Übersetzern durch. Zu einer CE-gekennzeichneten Maschine oder technischem Produkt gehört eine erstklassige, sachlich und fachlich korrekte technische Übersetzung der Originalanleitung. Das Layout wird von uns überprüft und eventuelle Ergänzungen und Anpassungen vorgenommen, bevor wir Ihnen die Endversion zusenden. Nach DIN EN 82079-1:2012 „Erstellen von Gebrauchsanleitungen – Gliederung, Inhalt und Darstellung – Teil 1: Allgemeine Grundsätze und ausführliche Anforderungen“ oder der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG müssen Betriebsanleitungen in der Amtssprache des Landes beiliegen, in dem die Maschine oder Anlage in Verkehr gebracht wird. Wir unterstützen Sie gern bei der Technischen Übersetzung Ihrer Betriebsanleitung. Natürlich übersetzen wir Ihnen auch andere technische Dokumente. Um technische Unterlagen fehlerfrei zu übersetzen, werden vor allem technisches Verständnis und Erfahrungen in dem betreffenden Fachgebiet verlangt. Unsere Übersetzer verfügen über sprachliche und textliche Kompetenz in der Ausgangs- und Zielsprache und kulturelle und fachliche Erfahrung. Wir bieten Ihnen Technische Übersetzungen in bester Qualität an. Bei Textwiederholungen und wiederverwendbaren Übersetzungen in Modulen erhalten Sie einen Preisnachlass. Ausgereifte Übersetzungsprogramme ermöglichen bei ähnlichen Inhalten eine kostengünstigere Preisgestaltung. Unsere Leistungen: Unsere erfahrenen Übersetzer übersetzen in Ihrer jeweiligen Muttersprache. Wir bieten Ihnen folgende Sprachen an: – chinesisch, dänisch, deutsch, englisch, französisch, griechisch, italienisch, niederländisch, norwegisch, polnisch – portugiesisch, russisch, schwedisch, slowakisch, spanisch, tschechisch, ungarisch – weitere Sprachen auf Anfrage Schicken Sie uns Ihr Dokument und geben Sie die gewünschte Zielsprache an. Nachdem wir Ihren Text erhalten haben, analysieren wir diesen und erstellen Ihnen ein Angebot mit Preis und Lieferdatum. Mit Eingang Ihrer Bestellung wird der Auftrag, wie oben beschrieben, abgearbeitet. Ihre technischen Unterlagen können Sie in den unterschiedlichen Formaten, wie z.B. Word, Excel oder PowerPoint, an uns senden. Industrie 4.0 / CE für kollaborierende Roboter „Integrierte Fertigungssysteme, Roboteranlagen, kollaborierende Roboter,“ – Schlagwörter, die über die Medien zurzeit verbreitet werden. Für den Produktherstellungsprozess bedeutet dies eine intelligente vernetzte Prozesskette (Maschinen). Prozessketten bestehen meist aus Rohstoffanlieferung, Bearbeitung durch vernetze Maschinen, Verbindung zwischen den Maschinen durch Roboter und Transport (auch selbstständig fahrende Flurförderzeuge) und in Zukunft Arbeitsplätze, an denen Menschen und kollaborierende Roboter zusammenarbeiten. Am Ende des Prozesses steht die Weiterleitung des Produktes zu anderen Produkt-Prozessen. Da diese Prozessabläufe automatisch ablaufen, sind die entsprechenden Risikobeurteilung, Sicherheitseinrichtung und Dokumentation wichtig und zu erstellen. Seit 1990 erstellen wir die Vorlagen für die von Ihnen durchzuführende Interne Fertigungskontrolle zur CE Kennzeichnung bei der Herstellung von Maschinen, sowie die CE-Konformitätserklärung. Diese Dokumente
Beglaubigte Übersetzung Chinesisch <> Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Chinesisch <> Deutsch

Als ermächtigte Übersetzerin bin ich berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Ich bin mit der deutschen und chinesischen Rechtssprache vertraut. Deshalb sind meine Übersetzungen juristisch genau. Ich liefere pünktlich und sorge dafür, dass Ihre Projekte im Zeitplan bleiben. Ich übersetze für Sie unter anderem: - Zeugnisse, Bank- und Versicherungs­bescheinigungen, Registerunterlagen, Zulassungen und andere Urkunden; - Geschäftsberichte, Finanzanalysen, Buchhaltungs- und Steuerunterlagen; - Verträge, Urteile, Schriftsätze, Gutachten; - Pressemitteilungen, Präsentationen, Broschüren, Webseiten und andere Informations­mittel; - Fachartikel und andere wissenschaftliche und akademische Texte. Die Vergütung für Übersetzungen berechnet sich nach Normzeilen (= 55 Anschläge, bemessen nach der deutschen Sprach­fassung) entsprechend den Regelungen des § 11 Justiz­vergütungs- und -entschä­digungs­gesetz (JVEG). Ich unterbreite Ihnen gerne ein Pauschal­angebot. Senden Sie mir einfach eine Angebotsanfrage per E-Mail.
Beglaubigte Übersetzungen für Ämter und Behörden im In- und Ausland

Beglaubigte Übersetzungen für Ämter und Behörden im In- und Ausland

Behörden und Ämter in Europa und auf der ganzen Welt verlangen in der Regel amtlich beglaubigte Übersetzungen zum Beispiel von Geburts-, Heirats-, Scheidungs- oder Sterbeurkunden. Dies ist insbesondere dann  der Fall, wenn in Deutschland oder aber auch im Geltungsbereich der Europäischen Union, den Dokumenten bzw. deren Textinhalten Rechtswirksamkeit vor staatlichen Behörden oder vor Gerichten verliehen werden soll. Unsere beeidigten und von Gerichten ermächtigten Spanisch Deutsch Fachübersetzer sind neutrale und juristisch absolut zuverlässige Vertrauenspersonen des Gesetzgebers, um legitimiert Spanisch Deutsch beglaubigte Übersetzungen zu erstellen. beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Verträge wie Arbeitsverträgen, Abkommen beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Satzungen, Verordnungen, Richtlinien beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Handelsregisterauszüge beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Prozessakten, Rechtsakten beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Geschäftsberichte beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Gerichtsurteile, Scheidungsurteile beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Versicherungspolicen, Gutachten, gewerblichen Rechtsschutz, Finanzberichterstattung beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Urkunden, Geburts-, Adoptions-, Heirats-, Scheidungs-, Sterbeurkunden beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Bescheinigungen, Ehefähigkeitszeugnissen, Schwerbehindertenbescheinigungen, Unbedenklichkeitsbescheinigungen beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Behördendokumenten (Führerscheinen, Führungszeugnissen, Strafregisterbescheinigungen, Polizeiberichte) beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Zeugnisse (Schulzeugnisse, Diplom-Zeugnisse, Arbeitszeugnisse) beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Amtsblätter, Gesetzestexte, Überschuldung, Insolvenzverschleppung beglaubigte Spanisch Deutsch Übersetzer Übersetzungen für Grünbücher, Diskussionspapiere, Diskussionsstand, Weißbücher Sie haben Fragen, benötigen weitere Informationen oder ein Angebot?
Übersetzungen Englisch/Französisch

Übersetzungen Englisch/Französisch

Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.: Übersetzungen Englisch/Französisch Elektronik Energietechnik Karosseriebau Maschinenbau Elektrotechnik Wäschereimaschinentechnik Klimatechnik Optik Umwelttechnik Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados. Das Programm zeichnet Ihre Word-Vorlage sowie unsere Übersetzung auf. Bei geringfügigen Änderungen Ihrer Vorlage entfällt das zeitaufwändige Suchen in Ihrem Hause nach ähnlichen Texten, denn alle Änderungen werden von Trados erkannt. Weiterhin reduzieren sich dadurch die Übersetzungskosten um ein Erhebliches. Das Programm sichert weiterhin eine Übersetzungsgleichheit Ihrer speziellen Fachausdrücke. Für Folge-Übersetzungen mit Trados gelten für Sie günstigere Übersetzungs-Tarife.
Übersetzungen im Bereich Weinkunde und für die Weinbranche

Übersetzungen im Bereich Weinkunde und für die Weinbranche

Weinbeschreibungen, Weinregionen, Anbaugebiete, Rebsorten und Texte rund um den Wein-Lifestyle und Wein als Passion Übersetzung für die Weinbranche Englisch ⇄ Deutsch Übersetzungen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch im Bereich Weinkunde Weinkunde und die Welt der Weine In der faszinierenden Welt des Weines zählt jede Facette. Als Ihre spezialisierte Übersetzerin von Deutsch ins Englische im Bereich Weinkunde verstehe ich, dass Wein weit mehr als nur ein Getränk ist – es ist eine Leidenschaft, eine Kunstform, eine Geschichte. Deshalb biete ich Übersetzungsdienste, die so reichhaltig und vielschichtig sind wie der Wein selbst. Ein Bouquet an individuellen Vorteilen Als Weinkenner oder Weinhändler wissen Sie, dass Sie in einem globalen Markt agieren. Meine Übersetzungen ermöglichen es Ihnen, Sprachbarrieren zu überwinden und Ihre erlesenen Weine einem internationalen Publikum vorzustellen. Ob es um die Übersetzung von Weinetiketten, Verkostungsnotizen, Marketingmaterialien oder Fachartikeln geht, ich biete nicht nur sprachliche Präzision, sondern auch ein fundiertes Verständnis für die Weinbranche. Maßgeschneiderter Service für Ihren einzigartigen Erfolg Bei Britta Weber – Translation Weber stehen Ihre Vision und Ihre Ziele im Mittelpunkt. Ich arbeite eng mit Ihnen zusammen, um sicherzustellen, dass jede Übersetzung Ihre Botschaft authentisch wiedergibt und dabei kulturelle sowie kontextuelle Nuancen berücksichtigt. Mein Ziel ist es, Ihre Leidenschaft für Wein in Worte zu fassen, die sowohl ansprechend als auch echt sind. Ihr Erfolg auf dem internationalen Markt ist mein Antrieb. Qualität, auf die Sie vertrauen können Als Übersetzerin bin ich nicht nur sprachlich bewandert, sondern auch eine Kennerin der Weinkunde. Ich verstehe die Feinheiten des Weinbaus, der Weinherstellung und der Weinkultur. Diese Fachkenntnis stellt sicher, dass Ihre Übersetzungen fachlich korrekt und stilistisch angemessen sind. Durch den Einsatz modernster Übersetzungstechnologien und manueller Qualitätskontrollen garantiere ich höchste Präzision und Konsistenz. Kreative Lösungen für Ihre Herausforderungen Wein ist Poesie in Flaschen, und ich glaube, dass jede Übersetzung diese Poesie einfangen sollte. Mein kreativer Ansatz stellt sicher, dass Ihre Inhalte nicht nur übersetzt, sondern mit dem richtigen Gefühl, Stil und Charme für Ihr Zielpublikum transformiert werden. Ich helfe Ihnen, Ihre einzigartige Weingeschichte auf Englisch zu erzählen. Kommunizieren ohne Grenzen Britta Weber – Translation Weber ist Ihr Schlüssel zur Welt des internationalen Weinhandels. Mit meinen Übersetzungen vom Deutschen ins Englische eröffne ich Ihnen neue Märkte und Möglichkeiten. Lassen Sie uns gemeinsam die Welt des Weines erobern und Ihre Marke international etablieren. Bereit für den nächsten Schritt?
Projektmanagement für Fachübersetzungen

Projektmanagement für Fachübersetzungen

„Es gilt das geschriebene Wort“: Dieser Grundsatz trifft in besonderem Maß auf Verhandlungssituationen im bVG, Beschlussvorlagen für den Aufsichtsrat oder auf die Übersetzung Ihrer DSGVO-Richtlinien zu. Entscheidend ist die durchgängige Verwendung der einschlägigen Terminologie in Wort und Schrift, damit sich die internationalen Teilnehmer in einem sicheren rechtssprachlichen Rahmen bewegen. Unser Team umfasst deshalb auch Fachübersetzer mit Schwerpunkt Recht und ausgebildete Juristen der verschiedenen EU-Jurisdiktionen. Mit gleicher Kompetenz übersetzen wir alle sitzungsbegleitenden Dokumente, wie beispielsweise die Informationsschreiben an die Arbeitnehmer mit der Ankündigung des Rechtsformwechsels, Einladungen, Protokolle und andere sitzungsrelevante Unterlagen. „Alle Übersetzungen wurden auch bei sehr knappem Timing fristgerecht und hochwertig geliefert.“ Ulrich Schaal, Vorsitzender des EEB der ProSiebenSat.1 Media SE, München
Übersetzungen Englisch/Französisch

Übersetzungen Englisch/Französisch

Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.: Übersetzungen Englisch/Französisch Elektronik Energietechnik Karosseriebau Maschinenbau Elektrotechnik Wäschereimaschinentechnik Klimatechnik Optik Umwelttechnik Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados
Ealing  Linear Translation Stages

Ealing Linear Translation Stages

Der manuelle 3-Achsen-Translationstisch von Ealing kombiniert unsere präzisen einachsigen Lineartische zu einem senkrechten X-Y-Z-Muster für eine exakte Positionierung in drei Dimensionen. Ealing carries Linear Translation Stages from single to XYZ axes for mutli-dimensional control. They can be controlled with manual micrometers as well as our motorized linear actuators.
Simultanübersetzung

Simultanübersetzung

Die Profis selbst sprechen von Simultandolmetschen. Dabei sitzen die Simultandolmetscher:innen in schallisolierten Kabinen und das Publikum hört die Übersetzung über Kopfhörer in der gewünschten Sprache. Auch die Übertragung in mehrere Sprachen gleichzeitig ist möglich. Unser Schwerpunkt liegt auf Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch.
Beglaubigte Übersetzungen für amtliche Dokumente

Beglaubigte Übersetzungen für amtliche Dokumente

Beglaubigte Übersetzungen werden zur Vorlage von offiziellen Dokumenten aus anderen Landessprachen bei Behörden oder amtlichen Institutionen benötigt. Nachstehend sind einige typischen Anwendungsbeispiele aufgeführt: - Heiratsurkunden - Geburtsurkunden - Ausweisdokumente - Schulzeugnisse - Bachelor- oder Masterdiplome - Medizinische Gutachten - Verträge jeglicher Art - Registerauszüge - Gerichtsurteile - Versicherungsnachweise - etc.
Technische Übersetzungen für Deutsch Norwegisch

Technische Übersetzungen für Deutsch Norwegisch

Fachtexte Deutsch-Norwegisch übersetzen lassen. Übersetzungsbüro mit Experten und Muttersprachlern, zertifizierte Dienstleistung Übersetzungen Deutsch-Norwegisch von Sprach-Experten Ausschließlich Muttersprachler erstellen bei PRODOC technische Übersetzungen für Deutsch-Norwegisch in diversen Branchen. Mithilfe unserer Lösungen für effizientes Übersetzen erhalten Sie genau die Leistung, die Sie benötigen – und auch für Ihre Norwegische-Übersetzungen zahlen Sie weniger als Sie denken PRODOC ist der richtige Partner, wenn Sie Ihre technische Dokumentation , Ihre Marketingtexte oder
Arabisch-Deutsch & Deutsch-Arabisch: Übersetzen und Dolmetschen

Arabisch-Deutsch & Deutsch-Arabisch: Übersetzen und Dolmetschen

Dior Fashion ein Laden in Dubai VAE c G. Engelmann 2012 Als Übersetzer und Dolmetscher für Arabisch und Deutsch bin ich spezialisiert auf Kultur, Politik und Wirtschaftstexte. Übersetzen Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch Ob Visaunterlagen für Saudi Arabien oder der Gesellschaftervertrag für Libyen, aber auch die marokkanische oder omanische Urkunde ... ich übersetze Ihre Texte einwandfrei und termingerecht: Kaufverträge, Gesellschafterverträge PR- und Werbetexte Rechnungen, Zollpapiere Allgemeine Korrespondenz Schadensmeldungen Dolmetschen Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch Gutes und richtiges Dolmetschen macht einen großen Teil des Erfolgs einer Veranstaltung aus. Ich dolmetsche für Sie jede Art von Veranstaltung: Verhandlungen Meetings Konferenzen Geschäftsreisen Betriebsbesichtigungen Schulungen Messen und Ausstellungen Tagungen Behördengänge Patientenbetreuung: Krankenhaus- und Arztbesuche Für große deutsche und internationale Unternehmen und Organisationen mit Nahost-Aktivitäten habe ich (seit 1980) in den letzten Jahren zahlreiche Übersetzungen und Dolmetschungen (u.a. Axel Springer AG / Bild Bundesredaktion Frankfurt, Clariant International Ltd. Pratteln, Frankfurt School of Finance & Management Bankakademie / HfB Frankfurt, GIZ IS International Services Eschborn, Globalfoundries / AMD Dresden, FAZ Frankfurter Allgemeine Zeitung, Fraport, KfW Bankengruppe, Lurgi, PWC PriceWaterhouse Ffm & Stuttgart, Westinghouse Electric, Steigenberger Frankfurter Hof, etc.) durchgeführt und verfüge über entsprechende und qualifizierte Referenzen.
Technische Übersetzungen. Das macht die gute Qualität aus.

Technische Übersetzungen. Das macht die gute Qualität aus.

Häufig wird bei der Übersetzung Technischer Dokumentation an der falschen Stelle gespart. Wir behalten beim Übersetzungsprozess die volle Kontrolle über die technische Qualität der Dokumente, damit bei der Produktion der Ausgabedokumente in den verschiedenen Ausgabeformaten alles funktioniert. Wir arbeiten nur mit Fachübersetzern zusammen. Unsere Partner in den Übersetzungsagenturen arbeiten mit Translation Memory-Systemen (TMS). Damit muss jeder Satz nur einmal übersetzt werden. Wiederholungen werden automatisch übersetzt. Bei neuen Versionen oder ähnlichen Anleitungen werden nur geänderte Texte übersetzt. So sparen Sie erheblich Kosten. In unseren Redaktionssystemen nutzen wir Funktionen, um Texte, die nicht übersetzt werden sollen, von Texten zu trennen, die übersetzt werden müssen. Falls Texte in Grafiken übersetzt werden müssen, setzen wir Prozesse auf, mit denen die Grafiken ebenfalls im TMS übersetzt werden können. Bereits bei der Gestaltung von Templates und Vorlagen wird der Übersetzungsprozess berücksichtigt. Die Satzarbeiten nach der Übersetzung Technischer Dokumentation werden auf ein Minimum reduziert oder fallen ganz weg. Wir vermeiden jeden unnötigen manuellen Mehraufwand, denn Zeit ist Geld.
Ähnliche Suchen