Finden Sie schnell bersetzer für Ihr Unternehmen: 70 Ergebnisse

Übersetzungen im Bereich Lehre

Übersetzungen im Bereich Lehre

Universität Osnabrück, Hochschulen, Fachhochschulen, Duale Hochschulen, Veröffentlichungen, Bachelorarbeiten, Dissertationen, Theses etc.
Kostenlose Angebotsanfrage für eine technische Fachübersetzung

Kostenlose Angebotsanfrage für eine technische Fachübersetzung

Einfach das Formular ausfüllen und wir mailen Ihnen Ihr kostenloses Angebot zu. Bitte immer den Text mit hochladen, damit wir Fachlichkeit und Umfang ermitteln können.
Lektorat & Korrektorat

Lektorat & Korrektorat

Das Korrektorat Bezogen auf die Humanübersetzung ist das Korrektorat fester Bestandteil unseres Qualitäts­managements. Es stellt einen internen Qualitäts-Check dar, bei dem die Übersetzungen hinsichtlich Vollständigkeit, Recht­schreibung, Grammatik, Zahlen und Terminologie überprüft werden. Auf Wunsch veranlassen wir ein zusätzliches Lektorat durch einen zweiten Fachübersetzer desselben Fach­gebiets (4-Augen-Prinzip) oder zusätzliche Review-Prozesse unter Einbeziehung Ihrer ausländischen Nieder­lassungen. Beim Lektorat geht es zusätzlich um stilistische Korrekturen, Verständlichkeit und Lesefluss – wir nehmen auch Text­kürzungen bzw. -straffungen vor. Sprechen Sie uns gerne darauf an. Internes und externes Lektorat Wir arbeiten mit einem großen Pool an Lektoren unter­schied­licher Fachgebiete zusammen und lektorieren entweder inhouse oder mithilfe unserer externen Kollegen und Partner sowohl Ihre deutschen als auch fremdsprachlichen Texte hinsichtlich – Orthografie – Stil – Inhaltlicher Konsistenz – Verständlichkeit – Lesefluss
Kobre Silber

Kobre Silber

Parfüm-Zerstäuber Kobre 5 ml A luminium Silber Artikelnummer: 479274 Gewicht: 0,025750 kg Größe: 2 X 8 X 2 Verpackungseinheit: 1 Zolltarifnummer: 961610100000
Parfümzerstäuber Aluminium 90 x Ø 20 mm

Parfümzerstäuber Aluminium 90 x Ø 20 mm

Parfümzerstäuber Aluminium 90 x Ø 20 mm. ein kleiner Treuebeweis ! Artikelnummer: 919630 Druckfarben: 1
Domino-flex | Comfort

Domino-flex | Comfort

Namensschilder inkl. Logodruck und Personalisierung sowie komfortabler Magnet-Befestigung PROMAG. Die 3D-Namensschilder werden im Digitaldruck gefertigt und sind beidseitig mit einer Oberflächenbeschichtung aus glasklarem Kunststoff (Doming) versehen. So lässt sich für Ihr Namensschild ein sehr edler, dekorativer 3D-Effekt erzielen, der die Farben brillanter wirken lässt. Die beschichteten 3D-Aufkleber sind abriebfest sowie UV- und witterungsbeständig, der Doming bleibt auch bei langfristigem Einsatz glasklar. Profitieren Sie in dieser Ausführung von besonders attraktiven Preisen durch once a week Fertigungen (Fläche weiß bzw. farbig mit 1mm Randabstand, Eckenradius 1,5mm, kompletter Digital-Hinterdruck, Befestigung Magnet-System PROMAG). Durch modernste Beschichtungstechnik lassen sich verschiedenste Formate sowie kleinere als auch große Auflagen günstig herstellen. Der Gestaltung, Form und Farbe sind nahezu keine Grenzen gesetzt. Artikelnummer: 1101609 Druck: 4C-UV-Digitaldruck Druckbereich: 7,5x3,2 cm Gewicht: 16 g Maße: 7,5x3,2 cm Zolltarifnummer: 39269097
Doming, 20-25 cm2

Doming, 20-25 cm2

Doming, 20-25 cm2 Artikelnummer: 1025159 Druckbereich: Standardform Druckfarben: 4colors Maße: Standardform
Terminologiemanagement

Terminologiemanagement

Professionelles Terminologie­management ist ein zentrales Element für eine qualitativ hochwertige Dokumentations­erstellung mit dem Ziel, die einheitliche Verwendung von Benennungen, die Transparenz der Begrifflichkeiten und die einheitliche Schreib­weise sicherzustellen. Je früher die Terminologie­kontrolle in der Prozesskette der Produkt- und Informations­entwicklung eingesetzt und umgesetzt werden kann, desto zielgerichteter und effizienter unterstützt sie als bedeutender Wissensträger das Erreichen der fachsprachlichen Kommunikationsziele. UNSER ANGEBOT – Terminologiemanagement: Erfassung, Verarbeitung, Pflege und Bereitstellung von terminologischen Daten – Terminologieextraktion: Herausfiltern von Termkandidaten aus bereits vorhandenen Dokumentationsbeständen – Terminologieharmonisierung: sprachliche Bereinigung der Benennungen, Überprüfung auf Synonymie, Standardisierung der Datenbestände – Aufbau und Konzeption einer Terminologiedatenbank – Migration vorhandener Terminologiedaten in IT-basierte Terminologieverwaltungssysteme
✔Übersetzungen aus dem Bereich Wirtschaft / Finanzen

✔Übersetzungen aus dem Bereich Wirtschaft / Finanzen

Besonders für die Bankenhauptstadt Frankfurt ist der Bereich der Finanzübersetzung wichtig. Hier sind nicht nur außerordentliche Kenntnisse der Fachterminologie sondern auch ein aufmerksames Verfolgen der aktuellsten Entwicklungen im Bereich Banken, Finanzen und Börse wichtig für eine hochwertige Übersetzung. Häufig benötigen Kunden Fachübersetzungen für Marktberichte, Bilanzen, Logistikunterlagen, Vertriebsmitteilungen, Halbjahres- und Geschäftsberichte usw.
Unsere Übersetzungen für „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

Unsere Übersetzungen für „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

Unsere Firma wünscht Ihnen ein frohes Weihnachtsfest aus dem Allgäu. Genießen Sie die besinnliche Zeit im Kreise Ihrer Lieben und lassen Sie sich von der festlichen Stimmung verzaubern. Wir danken Ihnen für Ihre Treue und freuen uns auf eine weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit im kommenden Jahr. Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!
Ähnliche Suchen