Finden Sie schnell traduceri für Ihr Unternehmen: 153 Ergebnisse

Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Ihr Übersetzungsbüro für juristische Übersetzungen Wir wissen genau, worauf es bei der Übersetzung Ihrer juristischen Texte ankommt. Denn bei der Übersetzung juristischer Texte, wie Verträgen, Anklageschriften, Gerichtsurteilen usw. bedarf es einer besonders präzisen Übersetzung und einer hervorragenden Kenntnis der juristischen Fachbegriffe und der beiden Rechtssysteme, dem der Ausgangs- und dem der Zielsprache. Langjährige Erfahrung bei juristischen Übersetzungen Eine sinngemäße Übersetzung ist bei juristischen Texten nicht angebracht und der Anspruch an den/die FachübersetzerIn liegt darin, den gesamten Text im Kontext verstehen und erfassen zu können. Fachübersetzungen im Bereich Recht sind ebenso komplex wie die zugrundeliegenden Texte in der Ausgangssprache, die für Laien schon in der Muttersprache schwer verständlich sein können, da sie von JuristInnen für JuristInnen verfasst werden. Die juristischen FachübersetzerInnen bei Sprachen Koll GmbH werden aufgrund ihrer langjährigen Erfahrung in der Übersetzung von Rechtstexten ausgewählt und sind ausschließlich MuttersprachlerInnen der Zielsprache. Wir wissen, dass Genauigkeit und Zuverlässigkeit im Bereich der juristischen Übersetzungen von großer Bedeutung sind und dass es häufig auch um zeitlich dringliche Projekte geht. Ihre Verträge professionell übersetzen lassen Eine rechtssichere Übersetzung Ihrer juristischen Dokumente ist eine der Kernkompetenzen von Sprachen Koll GmbH. Unsere FachübersetzerInnen verfügen über umfangreiches Wissen und langjährige Erfahrung im Bereich juristischer Übersetzungen und arbeiten akkurat vor dem Hintergrund hoher sprachlicher Präzision. Standardmäßig wird die Übersetzung durch eine/n zweite/n juristische/n FachübersetzerIn gegengelesen. Unsere Qualitätssicherung gewährt die juristische Qualität der Übersetzung und die einheitliche Verwendung von Terminologien. Die Kosten für juristische Fachübersetzungen Bei der Übersetzung von rechtlichen Texten spielen verschiedene Aspekte zusammen. Beispielsweise die Anzahl der Wörter, der Dringlichkeit, die Zielsprache, das fachliche Gebiet (Allgemeine Geschäftsbedingungen, internationale Haftbefehle, Auslieferungs- und Rechtshilfeverfahren, behördliche Zulassungen und Kaufverträge, um nur einige zu nennen) und ob Sie eine Beglaubigung durch eine/n allgemein ermächtigte/n bzw. gerichtlich beeidigte/n ÜbersetzerIn benötigen. Daher können wir an dieser Stelle keine exakten Angaben der Kosten machen und bitten Sie, uns Ihr Dokument für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag zur Verfügung zu stellen. Selbstverständlich können Sie sich stets auf die professionelle Verschwiegenheit und den Datenschutz bei Sprachen Koll GmbH in Hinblick auf Ihre streng vertraulichen Dokumente verlassen. Wann benötigt man juristische ÜbersetzerInnen? Verträge, Patente, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Anklageschriften oder gerichtliche Urteile – die Gründe, warum eine sorgfältige juristische Übersetzung benötigt wird, sind zu vielfältig, um sie hier lückenlos aufführen zu können. Deshalb ist es wichtig, einen zuverlässigen Partner zur Seite zu haben, der das nötige Fachwissen und die Kompetenz besitzt, juristische Texte zu übersetzen und die fachliche Eignung der ÜbersetzerInnen sicherzustellen – Sprachen Koll GmbH ist auch hier Ihr bevorzugter Ansprechpartner und sorgt als juristisches Übersetzungsbüro für professionelle und präzise Übersetzungen Ihrer Rechtsunterlagen. Wann benötigt man eine Beglaubigung? In bestimmten Fällen kann eine beglaubigte Übersetzung Ihrer juristischen Texte nötig werden. Meist ist dies der Fall bei Ausweispapieren, Diploma oder Urkunden. Bitte erkundigen Sie sich vorab bei der Behörde oder dem Amt, welche die Übersetzung anfordern, ob eine Beglaubigung erforderlich ist und unter welchen Bedingungen. Sprachen Koll GmbH kann sich nicht nur in nahezu allen Sprachen um Ihre professionellen Rechtsübersetzungen, sondern in vielen Sprachen auch um die entsprechende benötigte Beglaubigung kümmern.
Beglaubigte Übersetzung Englisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Englisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem Gerichtsdolmetscher für die englische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how offizieller und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Englisch-Deutsch Ihrer persönlichen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der medizinischen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Medizinische Fachübersetzungen von Krankenberichten, Studien, etc. müssen von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit sind bei uns absolut wichtig. Einige Medizin-Übersetzer bei uns sind auch Ärzte, Pharmazeuten oder kommen aus anderen Kranken- bzw. Pflegeberufen. Unsere Fachbereiche für medizinische Übersetzungen umfassen verschiedene Spezialdisziplinen, Krankenberichte, klinische Studien, wissenschaftliche Artikel, Forschung, Webseiten, Ergebnisse der Corona-Tests (PCR/COVID-19) und andere. Pharmazeutische Übersetzungen beinhalten Produktdeklarationen, Beipackzettel von Arzneimitteln, pharmazeutische Technologie, Verschreibungen / Rezepte und andere. Bei Übersetzungen im Bereich Medizintechnik geht es um Bedienungsanleitungen, medizinische Geräte, chirurgische Hilfsmittel, Labortechnik, Radiologie und andere. Für Übersetzungen im Gesundheitswesen stehen Gesundheitsvorsorge, Ernährung/Gesundheit, Gesundheits-/Pflegemanagement und andere Themen im Fokus. Alphatrad ist ein Übersetzungsbüro für medizinische Texte und mehr.
Audiovisuelle Übersetzungen

Audiovisuelle Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der audiovisuellen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Übersetzungsbüro Graz -

Übersetzungsbüro Graz -

kompetent und zuverlässig Alle Sprachen und Fachgebiete seit 1997. Es kann unterschiedliche Gründe haben, weshalb Sie einen Übersetzer benötigen. Sei es, dass Sie als Unternehmen Ihre Produkte auch im Ausland anbieten oder Ihre Geschäftsunterlagen wie z. B. Verträge und Bedienungsanleitungen in verschiedene Sprachen übersetzen lassen möchten. In unseren Übersetzungsbüros in Wien Linz und Graz wird jedes Thema beziehungsweise jeder Fachtext von einem geprüften Spezialisten übersetzt. Als Kunde eines Übersetzungsbüros erwarten Sie besten Service zu einem günstigen Preis. Unser Fachübersetzungsbüro Graz erfüllt alle diese Anforderungen mit einem Plus an Kundenservice. Wir legen bei unseren MitarbeiterInnen nicht nur auf eine gute Ausbildung Wert sondern auch auf regelmäßige Weiterbildung. Vorteile, die unser Übersetzungsbüro Graz bietet Welche Gründe sprechen für ein professionelles Übersetzungsbüro? Jeder Kunde achtet in erster Linie darauf, Dienstleistungen nur dann in Anspruch zu nehmen, wenn diese seinen finanziellen Möglichkeiten entsprechen und wesentliche Vorteile garantieren. Diese Tatsache gilt auch, wenn Übersetzungen erforderlich werden. Dabei liegen die Vorteile klar auf der Hand: Unser Übersetzungsbüro bietet eine breite Palette an Sprachdienstleistungen, d. h. Dolmetschungen, Übersetzungen, Korrektorat und Lektorat für alle Sprachen Fachgebiete Der Preis für die Dienstleistung wird auf Wunsch vor der Auftragserteilung ermittelt. ausgebildete ÜbersetzerInnen (MuttersprachlerInnen) werden mit der Übersetzung beauftragt. Qualitätssicherung: Zertifizierung nach der internationalen Norm ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen. Flexible und rasche Bearbeitung Alle Aufträge werden von ÜbersetzerInnen bearbeitet, die sich auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert haben. Auch unsere Dolmetschungen werden von erstklassigen DolmetscherInnen mit herrvoragenden Qualifikationen und langjähriger Erfahrung durchgeführt. Absolute Termintreue Absolute Vertraulichkeit Keine Kapazitäts-Beschränkungen Durchgehende Erreichbarkeit Zu Ihrer Sicherheit sind wir im Schadensfall Haftpflicht versichert, diese Versicherung mussten wir jedoch seit Bestehen des Unternehmens (seit 1997) noch kein einziges Mal in Anspruch nehmen! In unserem Übersetzungsbüro Graz erledigen wir Ihre Aufträge korrekt und rasch Wir bieten in unserem Übersetzungsbüro Graz professionelle Übersetzungen durch qualifizierte und kompetente MitarbeiterInnen zu vernünftigen Preisen. Das bedeutet konkret, dass zum Beispiel Ihre allgemeinen Geschäftsbedingungen so übersetzt werden, dass diese den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Ziellandes entsprechen, oder dass die Übersetzung Ihrer Bedienungsanleitung auch in einem anderen Land verstanden und korrekt angewandt wird
Technische Übersetzung vom Profi -

Technische Übersetzung vom Profi -

Hoiss Wenn Sie für eine technische Übersetzung ein erfahrenes technisches Übersetzungsbüro in Österreich suchen, sind Sie bei HOISS genau richtig. Für welche Fachübersetzungen Sie auch einen Profi benötigen - ein technischer Übersetzer aus unserem Hause ist in jedem Fall topqualifiziert und sofort einsatzbereit. Gerade bei technischen Details muss sichergestellt sein, dass sich der Fachübersetzer im jeweiligen Themengebiet perfekt auskennt. Wir stellen Ihnen Muttersprachler mit Hochschulabschluss zur Seite, die sich seit Jahren intensiv mit der jeweiligen Materie beschäftigen. Ein technischer HOISS-Übersetzer, etwa für Deutsch-Englisch, Deutsch-Chinesisch oder für eine andere Sprachkombination, ist ein Garant für einwandfreie Übersetzungen. Auf unsere versierten Mitarbeiter ist stets Verlass! Technisches Übersetzungsbüro für sämtliche Fachgebiete Ob Sie nun eine technische Übersetzung in den Bereichen Elektrotechnik, Maschinenbau, Kraftwerkstechnik, Anlagenbau oder im Automobilwesen benötigen - unser technisches Übersetzungsbüro ist in allen Fachgebieten zu Hause. Sei es ein Übersetzer für technisches Englisch, Spanisch oder Russisch - da unsere Übersetzer allesamt hervorragend ausgebildet sind und über umfassende Erfahrung in der jeweiligen Branche verfügen, decken wir praktisch jeden Technik-Bereich ab. Auch wenn es ein technischer Übersetzer für Deutsch-Englisch speziell in Österreich sein soll, der sich exzellent in Verfahrenstechnik, Umwelttechnologie oder im Hoch- und Tiefbau auskennt, können Sie sich jederzeit an uns wenden. Ihr technisches Übersetzungsbüro in Wien steht umgehend zur Verfügung.
Beglaubigte Übersetzung Kroatisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Kroatisch-Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem Gerichtsdolmetscher für die kroatische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how offizieller und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Kroatisch-Deutsch Ihrer persönlichen und rechtlichen Dokumente anzufertigen.
Übersetzung Tourismus

Übersetzung Tourismus

Mit vielen Jahren Erfahrung in der Tourismus-Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Übersetzung Arbeitszeugnis

Übersetzung Arbeitszeugnis

Was kostet eine Arbeitszeugnis Übersetzung? Da jedes Arbeitszeugnis individuell ist, lässt sich die Kostenfrage nicht ohne zusätzliche Informationen beantworten. Es kommt z.B. auf die Sprachen oder die Textmenge an. Am besten ist es ein Angebot beim Übersetzungsbüro Ihres Vertrauens einzuholen.
Übersetzung Deutsch Spanisch

Übersetzung Deutsch Spanisch

Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscher, Voice-over, Korrektorate, Transkriptionen: Alphatrad ist eine Full-Service-Agentur für Sprachdienstleistungen, welche weltweit die muttersprachliche Kompetenz professioneller Übersetzer und anderer Sprachexperten zur Verfügung stellt. Unser weltweites Netzwerk sorgt für einen hochwertigen Service in mehr als 80 Niederlassungen europaweit. Für professionelle Übersetzungen ins Spanische stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind.
Geburtsurkunde übersetzen lassen

Geburtsurkunde übersetzen lassen

Sie wollen eine Geburtsurkunde übersetzen lassen? Unser Übersetzungsbüro kann Geburtsurkunden aus vielen Sprachen übersetzen und wir arbeiten mit Übersetzern bzw. Notaren zusammen, die eine offizielle Übersetzung ausstellen dürfen. Da die Regelungen in den einzelnen Ländern unterschiedlich ausfallen können, benötigen wir zur Aufstellung von Preisen und den für Sie entstehenden Kosten konkrete Angaben. Dabei ist vor allem relevant, von welcher Sprache aus in welche Zielsprache eine Übersetzung erfolgen soll und für welches Land die Übersetzung bestimmt ist. Über unser Online-Formular erreichen Sie uns unverbindlich für eine Anfrage.
Übersetzung Deutsch Portugiesisch

Übersetzung Deutsch Portugiesisch

Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscher, Voice-over, Korrektorate, Transkriptionen: Alphatrad ist eine Full-Service-Agentur für Sprachdienstleistungen, welche weltweit die muttersprachliche Kompetenz professioneller Übersetzer und anderer Sprachexperten zur Verfügung stellt. Unser weltweites Netzwerk sorgt für einen hochwertigen Service in mehr als 80 Niederlassungen europaweit. Für professionelle Übersetzungen ins Portugiesische stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind.
Vermeiden Sie maschinelle Übersetzungen

Vermeiden Sie maschinelle Übersetzungen

Vor kurzem haben wir einen Text für eine Stellenausschreibung hier bei t’works durch ein Online-Übersetzungstool laufen lassen. Wir hatten gehofft, dass wir damit ein wenig Zeit sparen könnten. Außerdem sind wir immer für Algorithmen dankbar, die einige unserer Aufgaben übernehmen! In diesem Fall waren die Ergebnisse jedoch gemischt. Die automatische Übersetzung gab den Inhalt des Texts korrekt wieder, aber die Sprache war nicht besonders attraktiv und vollkommen ungeeignet, neue Mitarbeiter*innen in unser Unternehmen zu locken. Zum Glück sind wir aber Experten in der Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen und das Post-Editing hat uns daher nicht viel Aufwand gekostet, aber ohne die Bearbeitung durch einen qualifizierten Linguisten wäre es schwierig geworden. In einigen Fällen ist die automatische Übersetzung zweifelsohne ein sehr produktives Tool (siehe unseren Blogbeitrag hier), aber das Beispiel der Stellenanzeige zeigt, dass man sich nicht nur auf die Maschine verlassen darf. Sprache hängt stark vom kulturellen Kontext ab und die künstliche Intelligenz ist nicht in der Lage, diesen korrekt wiederzugeben.
Beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten

Beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten

Es kann vorkommen, dass Sie eine schriftliche, beglaubigte Übersetzung von Dokumenten benötigen. Zum Beispiel kann deren Vorlage bei Behörden, Ämtern, Gerichten oder Bildungseinrichtungen nötig sein. Ein ordnungsgemäß ermächtigter bzw. beeidigter Übersetzender bestätigt die Richtigkeit und Vollständigkeit seiner Übersetzung durch Unterschrift, Beglaubigungsformel und Stempel/Rundsiegel. Das Übersetzungsbüro Sprachen Koll kann Ihre offiziellen Dokumente wie Patente, Geburtsurkunden, polizeiliche Führungszeugnisse, Schul- und Arbeitszeugnisse, Apostillen und Gerichtsunterlagen – und dies ist nur eine kleine Auswahl der amtlichen Urkunden – professionell und sachkundig in die gewünschte Sprache übersetzen, samt der erwähnten Beglaubigungsformel, Unterschrift und Rundsiegel. Ihre Dokumente beglaubigt übersetzen lassen Wer darf Übersetzungen beglaubigen? Nur vereidigte/ermächtigte ÜbersetzerInnen dürfen eine Übersetzung beglaubigen. Es ist nicht möglich, dass beispielsweise ein/e NotarIn eine Übersetzung beglaubigt. Ein/e NotarIn darf nur die Echtheit oder eine Kopie eines vorgelegten Dokuments bestätigten. Die Sprachen Koll GmbH verfügt über einen Pool von festangestellten und freiberuflichen ÜbersetzerInnen mit einem Auge fürs Detail, die öffentlich bestellt und vereidigt sind und die somit eine zuvor persönlich erstellte schriftliche Übersetzung beglaubigen und damit amtlich machen dürfen. Mit Unterschrift und Rundsiegel wird die Übersetzung zu einer offiziellen Urkunde, für deren inhaltliche Richtigkeit der/die ermächtigte ÜbersetzerIn haftet. Aus diesem Grund lehnen wir daher Fremdübersetzungen für eine Beglaubigung ab. Wann müssen Übersetzungen beglaubigt werden? Amtlich beglaubigte Übersetzungen sind dann nötig, wenn Behörden oder Ämter Dokumente in einer anderen Sprache benötigen, um deren Echtheit offiziell zu bestätigen. Mit Unterschrift, Datum, Beglaubigungsformel und Rundstempel bestätigt der/die ÜbersetzerIn rechtskräftig, dass es sich um eine wahrheitsgemäße und dem Original vollständig entsprechende Übersetzung handelt. Es ist wichtig, hier anzumerken, dass sowohl das Ausgangsdokument als auch die beglaubigte Übersetzung im Original vorgelegt werden müssen. Eine Kopie der Übersetzung ist nicht rechtsgültig. Um die Übersetzung möglichst zeitnah für Sie anfertigen zu können, benötigen wir das vollständige Originaldokument von Ihnen. Der Ablauf bei beglaubigten Übersetzungen Wie kann ich mir den Ablauf bei einer beglaubigten Übersetzung vorstellen? Sie legen uns Ihr vollständiges Originaldokument vor. Nach der Sichtung durch unsere ProjektmanagerInnen wird dieses dem/der geeigneten beeidigten ÜbersetzerIn vorgelegt, welche/r es fachkundig in die entsprechende Sprache übersetzt. Bitte beachten Sie, dass Sprachen Koll auch hier, wie bei allen Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen, der Schweigepflicht unterliegt und der Inhalt Ihrer persönlichen Unterlagen von uns nicht an Dritte weitergegeben und stets vertraulich behandelt wird. Wenn die Übersetzung abgeschlossen ist, versieht der/die ÜbersetzerIn diese mit der Beglaubigungsformel, einem Rundsiegel, Unterschrift und Datum. Damit ist der Prozess auf unserer Seite abgeschlossen und Sie erhalten Ihre offizielle Übersetzung und das Originaldokument von uns zurück. Juristisch gesehen gibt es keine zeitlich eingeschränkte Gültigkeitsdauer, jedoch kann es bei bestimmten Urkunden Abweichungen geben. Bitte informieren Sie sich hierüber im Voraus bei der entsprechenden Behörde, welche die beglaubigte Übersetzung verlangt.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Vertrauen Sie unserer jahrelangen Erfahrung und Kompetenz, wenn es um hochwertige und qualifizierte technische Übersetzungen geht. Ob Sie Ihre Bedienungsanleitung oder Ihre Website vom Deutschen ins Spanische, Englische, Serbische, Chinesische oder eine andere Sprache übersetzen lassen möchten, ATT Advanced Technical Translation ist der richtige Partner. Bei uns übersetzen Native Speaker in ihre Muttersprache – und zwar ausnahmslos. Unsere Übersetzer sind „vom Fach“, das heißt, sie sind in Technik und Sprache zuhause. Profis aus unterschiedlichen Fachrichtungen garantieren die hohe Qualität Ihrer branchenspezifischen Texte. Technisches Fachwissen mit sprachlicher Qualifikation – damit Ihre technischen Handbücher, Beschreibungen oder Bedienungsanleitungen höchsten Anforderungen gerecht werden.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Ob es um beglaubigte Übersetzungen für Behörden geht oder um Verträge, Rechtstexte, Firmenbuchauszüge oder Ähnliches, bei uns sind Sie richtig, und zwar in jeder Sprache. Ein gutes Verständnis für das Rechtssystem des Ziellandes ist Voraussetzung, um exakt und kompetent Rechtstexte übersetzen zu können. Wir legen größten Wert auf die Vertraulichkeit Ihrer Rechtsdokumente. Unsere Übersetzer sind an Vertraulichkeitsvereinbarungen gebunden und sind verpflichtet, Geheimhaltung zu wahren. Ob es um geschäftliche Transaktionen oder Scheidungsunterlagen geht, Ihre Dokumente werden bei uns mit der größten Sorgfalt behandelt.
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der Fachübersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Finanzwirtschaftliche Übersetzungen

Finanzwirtschaftliche Übersetzungen

Die Übersetzung von Geschäftsberichten, Quartalsberichten, Jahresabschlüssen, Aktionärsunterlagen usw. erfordert Fachwissen im Bereich Finanzen. Konsistent hohes Qualitätsniveau Übersetzungen nur durch qualifizierte FachübersetzerInnen (MuttersprachlerInnen) Professionelles Projektmanagement Absolute Termintreue und Vertraulichkeit Verbindliche Angebote Qualitativ erstklassige Übersetzungen nach DIN EN ISO 17100
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: Technische Übersetzungen in Bereichen wie Automobilindustrie, Chemie, Elektronik, IT, Energie, Maschinenbau, Werkzeugbau u. a.
Übersetzungen von Dokumenten

Übersetzungen von Dokumenten

Eine geplante Niederlassung im Ausland, ein Ausbau des Angebots auf internationalen Märkten, ein Umzug in ein anderes Land... In vielen Fällen kann die Übersetzung von Dokumenten erforderlich sein. Die Beauftragung eines professionellen Fachübersetzers ist dann eine Voraussetzung, um ein zuverlässiges und verwertbares Enddokument zu erhalten. Wann sollte man einen professionellen Übersetzer mit der Übersetzung von Dokumenten beauftragen? Unabhängig von der Art des Dokuments, das Sie zu übersetzen beabsichtigen, ist es sehr empfehlenswert, einen professionellen Übersetzer zu beauftragen. Es reicht nämlich bei weitem nicht aus, die Ausgangs- und die Zielsprache zu sprechen, um eine qualitativ hochwertige Übersetzung anzufertigen. Es ist auch grundlegend, die branchenspezifischen Terminologien, Normen und eventuellen Vorschriften in der Zielsprache zu beherrschen (Recht, Finanzen, Medizin, ...). Darüber hinaus müssen kulturelle Nuancen unbedingt an das Zielland angepasst werden, was bedeutet, dass man die lokale Kultur genau kennen muss. Manchmal muss für die Übersetzung offizieller Dokumente wie Personenstandsurkunden, Ausweise oder Belege ein Gerichtsdolmetscher hinzugezogen werden, der von einer gerichtlichen Instanz zugelassen ist. Mit einer beglaubigten Übersetzung wird die Rechtsgültigkeit des übersetzten Dokuments bescheinigt. Beglaubigte Übersetzungen von amtlichen Dokumenten können von den örtlichen Verwaltungsbehörden verlangt werden, z. B. im Rahmen einer geplanten Auswanderung oder einer Niederlassung im Ausland. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Dokumente aller Art
Übersetzungen von Dokumenten

Übersetzungen von Dokumenten

Mit vielen Jahren Erfahrung in der Übersetzung von verschiedenen Dokumentenarten ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Übersetzungen von Dokumenten

Übersetzungen von Dokumenten

Mit vielen Jahren Erfahrung in der Übersetzung von verschiedenen Dokumentenarten ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der professionellen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Übersetzungen von Verträgen

Übersetzungen von Verträgen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der Vertragsübersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Hochwertige Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen

zein mehr als 50 Ländern anbieten. Unsere erfahrenen Übersetzer und Dolmetscher sind spezialisiert auf verschiedene Fachgebiete wie Recht, Medizin, Technik und Marketing. Wir bieten professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen an und garantieren höchste Qualität und Genauigkeit. Zu unseren Leistungen gehören auch beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumenten. Ob Sie einen Vertrag übersetzen lassen möchten oder eine Konferenzdolmetschung benötigen – wir finden die passende Lösung für Sie. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot!
professionelle Übersetzungen ins Niederländische

professionelle Übersetzungen ins Niederländische

(umgangssprachlich auch Holländisch genannt) stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind.
Juristische Fachübersetzungen

Juristische Fachübersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen von Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen von Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
Übersetzungen von Dokumenten

Übersetzungen von Dokumenten

Mit vielen Jahren Erfahrung in der Übersetzung von verschiedenen Dokumentenarten ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.