Finden Sie schnell traducator für Ihr Unternehmen: 197 Ergebnisse

Übersetzungsbüro

Übersetzungsbüro

Elisabeth Herlinger Kroatisch « Serbisch « Bosnisch « Montenegrinisch « Deutsch UNSERE ERFAHRUNG – IHR GEWINN! Seit der Gründung des Übersetzungsbüros am 1. Oktober 1980, nach über dreißig Jahren Einsatz für Behörden, Wirtschaft und Politik, nach mehr als 15.000 Übersetzungen und nahezu so vielen Dolmetschaufträgen sind wir Ihr fachlich kompetenter Partner in allen Fragen der Translation für die Sprachenkombination Kroatisch – Serbisch – Bosnisch – Montenegrinisch – Deutsch. Profitieren Sie von unserem hohen Anspruch an die Qualität unserer eigenen Leistung. Was können wir für Sie tun? Schriftliche Übersetzungen Erhalten Sie ein unverbindliches Angebot für Ihre schriftlich zu übersetzenden Texte Dolmetschen Sie benötigen einen Simultan- oder Konsekutivdolmetscher? Dienstleistungen unseres Übersetzungsbüros Juristische Übersetzungen Verträge aller Art, AGB, Normen, Vereinbarungen, Urteile, Gesetze u.a. Beglaubigte Übersetzungen Geburtsurkunden, Diplome, Zeugnisse, Handelsregisterauszüge, Zertifikate u.a. Wirtschaftsübersetzungen Geschäftsabschlüsse, Wirtschaftsprüfberichte, Jahresberichte, Konformitätsberichte u. a. Fachübersetzungen Sport, Logistik, Lebensmittel, Kosmetik, Marketing, Textil, Tourismus u. a. Eilige Übersetzungen Komplette Übersetzung Ihrer Texte in weniger als 24 Stunden Technische Übersetzungen Automobilindustrie, Chemische Industrie, Sicherheitsdatenblätter, Anleitungen u. a. Unser Übersetzungsbüro verfügt über umfangreiche Erfahrung bei der Übersetzung aus und in die angebotenen Sprachen Das Übersetzungsbüro Herlinger zeichnet sich durch ihre über 40-jährige Erfahrung aus. Unseren Kunden steht ein Angebot für die Sprachenkombinationen Kroatisch – Serbisch – Bosnisch – Montenegrinisch – Deutsch zur Verfügung. Kroatisch Serbisch Bosnisch Montenegrinisch
Übersetzungen Fachbereich Recht

Übersetzungen Fachbereich Recht

Gerichtsentscheidungen Gerichtsurteile Gerichtsbeschlüsse Gerichtliche Protokolle Apostillen Notarielle Unterlagen Kaufverträge Widersprüche Beschwerden Korresponden
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Übersetzung ins Arabische

Übersetzung ins Arabische

vorstellen. Wir sind ein Unternehmen, das sich auf die Vermarktung von Produkten spezialisiert hat und dabei auf eine breite Zielgruppe von über 295 Millionen Nutzern zugreifen kann. Unser Ziel ist es, Ihre Marke bekannt zu machen und Ihre Produkte einem größeren Publikum vorzustellen. Mit unserer langjährigen Erfahrung im Online-Marketing und unserem umfangreichen Netzwerk können wir Ihnen dabei helfen, Ihre Umsätze zu steigern und neue Kunden zu gewinnen. Kontaktieren Sie uns noch heute und lassen Sie uns gemeinsam erfolgreich sein!
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und große Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert.
Übersetzungen im Bereich Tourismus

Übersetzungen im Bereich Tourismus

Reiseberichte, Webseiten, Reiseführer, Städteführer, Reiseblogs, Blogeinträge, Kurzgeschichten, etc.
Übersetzungen für die Mode- und Textilindustrie

Übersetzungen für die Mode- und Textilindustrie

Mehr als 80 Milliarden Euro setzt die Textilindustrie in Europa im Schnitt jährlich um. Die Branche kann zwar keine großen Wachstumssprünge verzeichnen, aber die Zahlen blieben in den letzten Jahren stabil und die Aussichten sind weiter rosig. Vor allem die vier Grundbranchen können sich über planbare Umsätze freuen: Mode & Bekleidung Heimtextilien Schuh- und Lederwaren Technische Textilien Globalität ist der Motor der Textilindustrie und Mode: branchenspezifische Übersetzungen. Im Onlinehandel werden jährlich Milliarden umgesetzt und das nur in der Mode- und Textilindustrie. Hoch komplexe technische Textilien erfüllen höchste Ansprüche für moderne Bauvorhaben weltweit und kleine Modeschöpfer setzen auf den eigenen Onlineshop, um ihre Bekanntheit auszuweiten. Kaum eine Branche kann so einfach global denken und funktionieren wie die Textilindustrie und der internationale Handel und Verkauf verlässt sich auf professionelle Übersetzungen. Bei Produktbeschreibungen, Vertragsverhandlungen oder der Erläuterung von Vorteilen moderner Textilien sorgen Übersetzer als Bindeglied für die Überwindung der Sprachbarriere und sind damit ein Baustein für eine erfolgreiche Mode- und Textilbranche weltweit. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Mode, Textilindustrie und mehr
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Technik mit den Schwerpunkten Elektrotechnik, Informationstechnologie, Medizintechnik, Bedienungsanleitungen, Patente, Pflichtenhefte, Prüfberichte, Produktbeschreibungen, Datenblätter, Software-Handbücher, Pressemitteilungen, Diplomarbeiten, bauaufsichtliche Zulassungen.
Traduzioni giurate e legalizzazioni/Beglaubigte Übersetzungen und Legalisation

Traduzioni giurate e legalizzazioni/Beglaubigte Übersetzungen und Legalisation

Die Rechtsübersetzung und der Rechtsübersetzer 25 Mai 2019 11 Sep 2019 Jüngst wurde ich gefragt, wie es ist, Rechtsübersetzerin zu sein und was die Must-haves eines Rechtsübersetzers sind. Im vorliegenden Artikel werde ich versuchen, diese Fragen zu beantworten. Zuerst werde ich… Le assicurazioni sociali, tra Svizzera e Italia 16 Apr 2019 16 Apr 2019 La mia vita professionale mi ha portata a vivere in posti diversi e spesso mi sono chiesta come funzionasse il sistema previdenziale dei Paesi in cui vivevo o lavoravo. Di…
Beglaubigte Übersetzung

Beglaubigte Übersetzung

Ämter und Behörden fordern oft beglaubigte Übersetzungen. Dabei kann es sich unter anderem um Registerauszüge oder Einfuhrerlaubnisse handeln. Zu diesem Zweck setzen wir beeidigte Übersetzer ein. Sie übertragen Ihre Dokumente präzise und rechtsverbindlich in die gewünschte Sprache. Je nach Beglaubigungsform kann ein Original zwingend erforderlich sein. Wir unterstützen Sie auch, wenn Sie eine Überbeglaubigung, eine Apostille oder Legalisation benötigen.
Übersetzung von Webseiten

Übersetzung von Webseiten

macht es einfacher, relevante Suchergebnisse zu liefern. Daher ist es wichtig, dass Ihre Produkt- oder Unternehmensbeschreibung entsprechend optimiert ist, um von potenziellen Kunden gefunden zu werden. Unsere professionellen Übersetzer achten darauf, Ihre Texte nicht nur sprachlich korrekt zu übersetzen, sondern auch die Struktur und den Inhalt so anzupassen, dass sie den Anforderungen des jeweiligen Mediums gerecht werden. So stellen wir sicher, dass Ihre Botschaft effektiv kommuniziert und Ihre Zielgruppe erreicht wird.
Beglaubigte Übersetzungen Japanisch Deutsch zur Vorlage bei Behörden – bundesweit

Beglaubigte Übersetzungen Japanisch Deutsch zur Vorlage bei Behörden – bundesweit

Übersetzungen für Privatkunden Geburtsurkunde (Koseki), Ehefähigkeitszeugnis, Meldebescheinigung, Führerschein, Heiratsmeldung, Geburtsmeldung, Scheidungsurkunde, Zeugnis, Diplom, Attest, Lebenslauf, Aufenthaltsgenehmigung, Reisepass, Ausweis, Führungszeugnis, Apostille, Steuerunterlagen, Gerichtsurteile Übersetzungen für Firmenkunden Unterlagen zur Gründung (GmbH, Repräsentanz, Niederlassung) in Deutschland (Gesellschaftsvertrag, Vollmacht, Handelsregisterauszug, Gewerbeanmeldung u. a.) Ablauf
Wir liefern Übersetzungen

Wir liefern Übersetzungen

in allen europäischen Sprachen in allen Fachgebieten wie Wirtschaft, Handel, Industrie, Politik, Medien, Technik, EDV Recht mit Beglaubigung (auf Wunsch auch mit Einholung einer notariellen Beglaubigung der Unterschrift und der Apostille), als Hardcopy oder Datei, für nahezu alle gängigen Textverarbeitungsprogramme, auf Wunsch inkl. Layout und Fremdsprachensatz und Druck.
Fachübersetzungen & Dolmetschen

Fachübersetzungen & Dolmetschen

Für private Kunden übersetze ich alle Urkunden und Schriften, die beglaubigt sein müssen. Als Dolmetscherin dolmetsche ich Präsentationen, Schulungen, geschäftliche Verhandlungen und natürlich für private Kunden Arzt- und Behördenbesuche sowie Trauungen. Regelmäßig dolmetsche ich bei Gerichten und diversen Ämtern in ganz Bayern. Haben Sie Fragen zu meiner Tätigkeit als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin in Bayern? Möchten Sie gerne einen Termin mit mir vereinbaren?
Übersetzungen Technik

Übersetzungen Technik

Meine langjährige Erfahrung als Technik-Übersetzerin, mein technischer Sachverstand und regelmäßige Weiterbildungen garantieren meinen Kunden qualitativ hochwertige Übersetzungen. Fachspezifische Terminologie und konsistente Formulierungen sind Kriterien, die eine gute Übersetzung auszeichnen. Meine Kunden schätzen, dass ich auch in diesem Bereich auf dem Stand der Technik bin. Unter anderem übersetze ich für Sie: Technische Dokumentationen, Handbücher, Bedienungsanleitungen, Dokumentation über Qualitätsmanagement und Qualitätssicherung Schulungsunterlagen, Montageanweisungen, Präsentationen, Fachvorträge Angebote, Kostenvoranschläge, Ausschreibungsunterlagen, Sicherheitsdatenblätter, technische Datenblätter, technische Korrespondenz, Montageberichte, Reklamationen
Ihre Übersetzer für technische & beglaubigte Übersetzungen

Ihre Übersetzer für technische & beglaubigte Übersetzungen

Sie greifen mit uns auf ein weit verzweigtes Netzwerk hochqualifizierter Muttersprachler zurück, die aus ihren jeweiligen Heimatländern weltweit dafür Sorge tragen, dass Sie in fremden Sprachen jederzeit überzeugen. Die Übersetzer von WeSwitch Languages sind auf unterschiedliche Fachgebiete spezialisiert und überzeugen durch technisches Know-how. Zu unseren Leistungen gehören auch beglaubigte Übersetzungen.
ÜBERSETZUNGEN

ÜBERSETZUNGEN

Willkommen im Übersetzungsbüro Tavernaro in Stuttgart. Für nahezu jeden wichtigen Bereich Ihrer geschäftlichen oder privaten Kommunikation biete ich qualifizierte Fachübersetzungen an. Ob Technik, Wirtschaft oder Recht, ich gewährleiste eine Übersetzung Ihrer Dokumente in professioneller Qualität in Englisch, Französisch, Spanisch und Deutsch. Vom Betriebshandbuch oder der Montageanleitung bis hin zum Werbemailing oder den Schulzeugnissen – mit dem breit aufgestellten Portfolio für Fachübersetzungen bin ich in jedem Fall der richtige Ansprechpartner für Sie. Guter Übersetzungsservice, der für sich spricht.
Übersetzungen Heidelberg Übersetzungsbüro

Übersetzungen Heidelberg Übersetzungsbüro

Wir sind ein qualitätsorientiertes Übersetzungsbüro in Heidelberg. Unsere Gemeinschaft besteht aus diplomierten Dolmetscherinnen/Übersetzerinnen, die sich auf verschiedene Fachbereiche spezialisiert haben. Als inhabergeführtes Büro mit flachen Strukturen können wir schnell und flexibel auf die Anforderungen unserer Kunden reagieren. Unsere optimale Organisation, der Einsatz moderner Technik und gutes Qualitätsmanagement unterstützen uns dabei. Je nach den Anforderungen unserer Kunden bauen wir Experten-Teams aus In-House-Übersetzern und freiberuflichen Sprachmittlern auf. Dies ermöglicht eine optimale Abwicklung und fortlaufende Teamarbeit, insbesondere bei großen Projekten. Sie suchen einen Spezialisten für Übersetzungen in Heidelberg oder ein Übersetzungsbüro? LinguaScript wurde 1999 in Heidelberg gegründet. Zum Inhaberteam gehören Isabell Meyer-Bremen, Nina Stelkens und Angela Schultze. Im Laufe der Jahre konnten wir unseren Kundenstamm stetig erweitern und unsere Kompetenzen vor allem in den Bereichen Medizin, Informationstechnologie, Wirtschaft & Finanzen ausbauen.
ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Messen, Produktvorstellungen und Geschäftsverhandlungen. Lektorat u.a. für computerübersetzte Texte.
Ihr Partner für professionelle Übersetzungen

Ihr Partner für professionelle Übersetzungen

Herzlich willkommen! Wir bieten professionelle Übersetzungen in folgenden Sprachen: QUALITÄT steht bei uns dabei an erster Stelle. Namhafte Unternehmen lassen bei uns technische Dokumente, Geschäftsberichte, Verträge und vieles mehr übersetzen.
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Sei es eine technische Dokumentation, Produktbeschreibung, Bedienungsanleitung, Geschäftsberichte oder Schulungsunterlagen: Ich stelle höchste Ansprüche an die Präzision meiner Übersetzungen. Denn nur mit richtig übersetzten Begriffen und einem verständlichen Stil ist es möglich, die Nutzerfreundlichkeit zu erhöhen und den Wert Ihres Produkts auf dem internationalen Markt zu steigern. Mehrsprachige Websites Bei der Websitelokalisierung umfasst meine Aufgabe mehr als nur die Übersetzung der Inhalte. Vielmehr zählt dazu auch die Anpassung von Texten und Grafiken an lokale Konventionen, Normen und Praktiken. Das kann zum Beispiel die Modifizierung des Datums- und Zeitformats, der Währungen und des Layouts oder die Vermeidung doppeldeutiger oder anstößiger Texte und Grafiken beinhalten. Softwarelokalisierung
Übersetzungen

Übersetzungen

Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro mit langjähriger Erfahrung im Bereich der sprachlichen Kommunikation. Unsere muttersprachlichen Übersetzer verfügen über umfangreiche Fachkenntnisse und garantieren eine präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer Texte. Unser Leistungsspektrum umfasst neben Übersetzungen auch Korrekturlesen und Lektorat, um sicherzustellen, dass Ihre Texte fehlerfrei und stilistisch ansprechend sind. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot! Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen behilflich zu sein.
Beglaubigte Übersetzungen in Stuttgart

Beglaubigte Übersetzungen in Stuttgart

Errington Language Services bietet qualitativ hochwertige beglaubigte Übersetzungen in einer Vielzahl an Geschäftsbereichen. Unsere Dienstleistungen decken alle Ihre Anforderungen ab.
Technische Übersetzung von Dokumenten

Technische Übersetzung von Dokumenten

Schneider Dokumentation ist ein Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen für technische Dokumentation in über 80 Sprachen. Dies beinhaltet zum Beispiel: Technische Dokumentation Benutzerhandbücher, Anleitungen aller Art Systemanforderungsdokumente Sicherheitsberichte Installationsanleitungen Service-Handbücher Technisches Schulungsmaterial Technische Broschüren Datenblätter
Übersetzen

Übersetzen

Benötigen Sie die Übersetzung Ihrer Konferenzunterlagen, Ihrer Website oder gar Bedienungsanleitungen oder PowerPoint-Präsentationen. Ich benötige eine Übersetzung
Beglaubigte Übersetzungen für amtliche Dokumente

Beglaubigte Übersetzungen für amtliche Dokumente

Beglaubigte Übersetzungen werden zur Vorlage von offiziellen Dokumenten aus anderen Landessprachen bei Behörden oder amtlichen Institutionen benötigt. Nachstehend sind einige typischen Anwendungsbeispiele aufgeführt: Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, Ausweisdokumente, Schulzeugnisse, Bachelor- oder Masterdiplome, Medizinische Gutachten, Verträge jeglicher Art, Registerauszüge, Gerichtsurteile, Versicherungsnachweise, etc.
Ade Team Übersetzungen​

Ade Team Übersetzungen​

Gründung des Ade Teams im Jahr 1988. Seither Übersetzungen aus nahezu allen Fachbereichen (Medizin/Veterinärmedizin; Recht; Wirtschaft; Technik; IT; Naturwissenschaften etc.) Übersetzung von Dokumenten inklusive Beglaubigung, Buchübersetzungen und Lektorat für zahlreiche Verlage, Übersetzung und Lokalisierung von PC-Games, Konsekutiv- und Simultandolmetschen.
ÜBERSETZEN

ÜBERSETZEN

Ich fertige Fachübersetzungen in Deutsch <-> Russisch an. Bei Übersetzungen in die Fremdsprache und bei stilistisch anspruchsvollen Texten arbeite ich mit qualifizierten Muttersprachlern zusammen (Vier-Augen-Prinzip). Meine Fachgebiete sind Metallindustrie, Allgemeine Wirtschaft, Maschinenbau, Touristik und Strafrecht. Als freiberufliche Übersetzerin der russischen Sprache verfüge ich über einen großen Erfahrungsschatz und entsprechende Fachbibliothek. Mein kompetenter und freundlicher Umgang mit Menschen runden mein Profil als Dolmetscherin ab. Als beeidigte Dolmetscherin für gerichtliche Angelegenheiten in Rheinland-Pfalz kann ich standesamtliche Dokumente, Scheidungsurteile, notarielle Urkunden, Schul-, Ausbildungs- sowie Arbeitszeugnisse beglaubigen. Weitere Leistungen sind Korrekturlesen und Sprachtraining (Russisch). Geschäftskorrespondenz Bedienungsanleitungen Verträge Schriftsätze Anklageschriften Beschlüsse Protokolle Beglaubigte Übersetzung von Zeugnissen, Diplomen und Vollmachten.
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Behörden wie Standesämter, Gerichte oder Notare verlangen meist eine beglaubigte Übersetzung von ausländischen Dokumenten. Auch wenn Sie sich im Ausland bewerben, ist häufig eine amtliche Übersetzung Ihrer Zeugnisse und Empfehlungsschreiben erforderlich. Peschel Communications kann bei Bedarf eine beglaubigte Übersetzung liefern. Unsere Übersetzer sind für die englische, französische, spanische bzw. italienische Sprache gerichtlich beeidigt und fertigen offizielle Übersetzungen in und aus diesen Sprachen für Sie an. Überbeglaubigung Wir erstellen in Abstimmung mit Ihnen druckreife Vorlagen für Ihre Veröffentlichungen und Druckerzeugnisse. Unsere individuellen Lösungen und unser Full Service minimieren Ihre Kosten sowie Zeit- und Bearbeitungsaufwand. Beglaubigte Übersetzungen, die wir häufig anfertigen: - Adoptionsunterlagen - Arbeitszeugnisse, Referenzschreiben, Empfehlungsschreiben - Lebensläufe, Curriculum Vitae (CV) und Bewerbungsunterlagen - Leistungsnachweise, Zeugnisse, Ausbildungsnachweise - Befunde, Gutachten, ärztliche Atteste - Behördliche Bescheinigungen - Berufliche Akkreditierungen, Zertifikate - Ehefähigkeitszeugnisse - Erbschaftspapiere, Testamente - Finanzunterlagen - Führerscheine, Reisepässe und andere Ausweisdokumente - Führungszeugnisse, Meldebescheinigungen - Personenstandsurkunden - Geburtsurkunden, Sterbeurkunden - Heiratsurkunden - Mitgliedsbescheinigungen - Patentschriften - Gerichtsdokumente - Scheidungsurteile - Steuerbescheide - Studiennachweise, Praktikumsnachweise - Studienverlaufsberichte, Immatrikulationsbescheinigungen - Unterlagen zur Einbürgerung - Arbeitsverträge, Eheverträge, Kaufverträge - Vollmachten
Technische Übersetzungen vom Spezialisten!

Technische Übersetzungen vom Spezialisten!

Wenn es um die Sicherheit von Menschen bei der Bedienung von Maschinen geht, ist die technische Übersetzung von Nutzungsinformationen und Warnhinweisen Ihre und unsere Pflicht. Eine qualitativ minderwertige Übersetzung kann nicht nur dem eigentlich guten Ruf eines Unternehmens schaden, sondern auch zur tatsächlichen Gefährdung von Menschen führen. Unser Übersetzungsbüro setzt auf qualifizierte und erfahrene technische Übersetzer aus der Branche, die für diese anspruchsvolle Aufgabe ausgebildet wurden oder langjährige Berufserfahrung in ihrem Fachbereich vorweisen können. Terminologisch fehlerfreie Übersetzungen tragen so zu Ihrer rechtlichen und – noch viel wichtiger – der Sicherheit Ihrer Kunden bei. Zu unseren häufigsten Aufgaben gehört die Übersetzung der folgenden technischen Dokumente: Prüfberichte und Lastenhefte Ausschreibungsunterlagen Reparaturanleitungen Bedienungs- und Betriebsanleitungen Produktbeschreibungen Arbeitsanweisungen Berichte und Protokolle Daten- sowie Sicherheitsdatenblättern Risikobeurteilungen und Risikoanalysen