...Untertitel bieten als Live- sowie als Nicht-Live-Service viele Möglichkeiten sowohl für Menschen mit Hörbeeinträchtigungen als auch für Menschen mit fremdsprachigem Hintergrund.
Unser Angebot: Transkription von Video / Audio (live oder nicht-live), Übersetzungen in Fremdsprachen und/oder leichte Sprache, Spotting (Erstellung von Untertitel-Dateien, Time-Codierung), Untertitelung als Open Captions (fix integriert) oder Closed Captions (optional zuschaltbar), Schriftdolmetschen.
...
...Wir bieten 2 Optionen für Übersetzungen: Profi & Premium. Für Dringlichkeiten gibt es die „Eilüberweisung“. Bei Aufträgen zwischen 9:00-14:00 Uhr erhalten Sie bis 16:00 Uhr ein Angebot.
Erwecken Sie Ihre Videos zum Leben und erreichen Sie ein globales Publikum mit unserer Video-Untertitelung!
Video-Untertitelung ist der Schlüssel, um Ihre Botschaften und Inhalte für Zuschauer auf der ganzen...
...Way Film erstellt seit Jahren professionelle Untertitel in zahlreichen Sprachen für preisgekrönte Filmschaffende im In- und Ausland.
Unser Kerngeschäft ist die Untertitelung von Spiel- und Dokumentarfilmen für das Kino, von denen zahlreiche mit den wichtigsten Filmpreisen ausgezeichnet wurden und auf Festivals wie Cannes und der Berlinale gelaufen sind. Aber auch TV- und Streaming-Serien, Videokunst, Imagefilme und mehr gehören zu unserem Portfolio. Selbstverständlich erstellen wir auch Untertitel für Hörgeschädigte in verschiedenen Sprachen.
Herzlich willkommen bei Sprachpilot e.U. - Im Cockpit der Kommunikation:
Ihre Anlaufstelle für Schriftdolmetschung, Live-Untertitelung, Untertitel & Transkription, Übersetzen & Dolmetschen
Schriftdolmetschen – Live-Transkription für Gehörlose
Echtzeit-Übertragung von gesprochener Sprache in geschriebenen Text zum Mitlesen für gehörlose und schwerhörige Menschen in Wien, Österreich, Deutschland &...
... Ergebnisse zu erzielen. Dadurch können wir ein kundenbasiertes Translation-Memory-System erstellen und Ihr eigenes Glossar maschinell hinterlegen. Neben allgemeinen Übersetzungen, Untertitelungen und dem Lektorat bieten wir auch Fachübersetzungen und beglaubigte Übersetzungen an.
Unsere Übersetzer arbeiten in verschiedenen Fachgebieten wie Geschäftskorrespondenz, Recht, Medizin, Technik und...
...Dolmetschen
Marketing
Übersetzungsbüro
Tranzzlate erhalten Sie
übersetzungen
Ihrer technischen Dokumentation, Software, Webseiten, Untertitelungen, Marketingtexte, juristische Dokumente, Zeugnisse und Urkunden –
zertifiziert
und bei Bedarf
beglaubigt
. Unsere
zertifizierten, muttersprachlichen Übersetzer
übertragen Ihre Inhalte in über 200 Sprachkombinationen. Durch die amtliche Beglaubigung...
... Dolmetscher sind staatlich anerkannt und in den entsprechenden Fachgebieten spezialisiert.
Onlinekurse
Textservice
Neben der Texterstellung übernehmen wir im Rahmen unseres Textservice ebenfalls hochwertige Transkriptionen sowie das Lektorat und Korrektorat. Auch Prüfschritte wie Fahnenkorrektur oder Bildschirmkontrolle können Sie vertrauensvoll in die Hände von SprachUnion legen.
Ihr Ansprechpartner bei SprachUnion für Untertitelungen...
...Ihre multilingualen Lernprojekte aus einer Hand: audiovisuell, multimedial, in allen Sprachen, in allen Formaten, von einem Dienstleister – itl.
Komplette Betreuung. Für alle Ihre multilingualen Audio- und Video-Projekte.
Muttersprachliche Übersetzungen und Tonaufnahmen in allen Weltsprachen, in Ihrem Fachgebiet und in jedem Format. Ob Voice-over, Vertonung oder Untertitelung, wir finden die...
...Untertitelung aus dem Deutschen/Englischen ins Italienische von Marketing-Videos mit oder ohne Spotting - auch in Zusammenarbeit mit externen Produktionsfirmen. ...
... Videobearbeitung erfolgt mit Powerdirector. Das Video wird in Full HD Qualität erstellt. Falls eine Verbesserung der Tonqualität erforderlich ist, wird ein Tonstudio hinzugezogen, ansonsten wird hier mit der Software Audacity gearbeitet.
...Übersetzungsdienste in mehr als 100 Sprachen. Video Lokalisierung. Software-Lokalisierung, Website-Lokalisierung,
Lokalisierung von Webseiten,
Lokalisierung von Software
Übersetzungsdienste-Albanisch...
Lingual Consultancy Services (LC) ist ein global vernetztes Übersetzungsunternehmen mit Büros in Berlin (Deutschland), Gurgaon (Indien), Paris (Frankreich), Boston (USA) und Yangon (Myanmar). LC bietet Übersetzung, Transkription, Dolmetschen, Untertitelung, Synchronisation, Voiceover, Softwarelokalisierung, Website-Lokalisierung, App-Lokalisierung, Sprachschulungen für Unternehmen...
Wir erstellen Audiodeskriptionen, barrierefreie Filmfassungen und Untertitel in verschiedenen Sprachen. Ein weiteres Angebot ist die Erstellung von Live-Transkriptionen...