Finden Sie schnell pharma-test-arbeit für Ihr Unternehmen: 276 Ergebnisse

Pflanzliche Extrakte

Pflanzliche Extrakte

Diverse Qualitäten verfügbar. Pharma Greven bietet diverse Extrakte auch als Lagerware an. Wir freuen uns auf Ihre Anfragen. Extrakt: Artischocke Extrakt 1: Schwarzer Pfeffer / Black Pepper Extrakt 2: Dill Extrakt 3: Echinacea Extrakt 4: Mariendistel / Milk Thistle Extrakt 5: Eichenrinde / Oak Wood
Valairdata 3, vollautomatisches Aerosol-Beaufschlagungs-Testgerät

Valairdata 3, vollautomatisches Aerosol-Beaufschlagungs-Testgerät

Valairdata 3 ist ein vollautomatisches Aerosol-Beaufschlagungs-Testgerät der Parker Hannifin GmbH, das für die schnelle und einfache Überprüfung der Integrität von sterilen Gasfiltern entwickelt wurde. Es bietet genaue Filterintegritätsergebnisse und kann für Tiefen- und Membran-Filterelemente verwendet werden. Die Leistungsfähigkeit von sterilen Gasfiltern ist entscheidend für den Schutz von Produkten vor Verunreinigungen bei der Herstellung und Verpackung. Valairdata 3 hilft, Filterausfälle sofort zu erkennen und Risiken zu vermeiden.
Deepblue Schnelltest für Covid-19 | 5er Box (Antigen-Test zur Eigenanwendung)

Deepblue Schnelltest für Covid-19 | 5er Box (Antigen-Test zur Eigenanwendung)

Testqualität: Sensitivität: 96,40 % (positive Testung) Spezifität: 99,80 % (negative Testung) Probenentnahme: Nasopharyngeal und vorderer Nasenbereich; Der Schnelltest des Herstellers Deepblue Medical Technology triagiert zuverlässig und schnell Menschen mit akutem Verdacht auf SARS-CoV-2. Die Ergebnisse liegen innerhalb von 15-30 Minuten vor und ermöglichen so eine schnelle Identifikation von Infizierten. Einfache Handhabung ohne zusätzliches Analysesystem Probenmaterial: Abstrich im vorderen Nasenbereich oder Nasenabstrich (Nasopharyngeal) Testmöglichkeit dort, wo kein Labortest zur Verfügung steht Test für den professionellen Gebrauch vorgesehen 5 Stück Verpackung – Jeder Test in Einzelverpackung
Clungene Antigen Schnelltest (3in1) 25 Stück - AT079/20 - Profi-Schnelltest

Clungene Antigen Schnelltest (3in1) 25 Stück - AT079/20 - Profi-Schnelltest

Antigen Schnelltest mit Profizulassung BfArM gelistet (BfArM AT number: AT079/20) Zulassungen: AT079/20 + CE 97% Sensitivität 25 Tests = 1 Packung // 50 Packungen = 1 Karton // 16 Kartons pro Palette Clungene Antigen Rapidtest (3in1) – AT079/20 Antigen Schnelltest mit Profizulassung Zulassungen AT079/20 CE Profizulassung BfArM gelistet (BfArM AT number: AT079/20) Beschreibung Produkt: Antigen Schnelltest mit Profizulassung Probeentnahmen: Anterio-nasaler Abstrich (Nasal) Nasopharyngealabstrich (Nasen-Rachen) Oropharyngealabstrich (Mund-Rachen) Pufferlösung vorgefüllt, einfache Handhabung Technische Daten Sensitivität 97.00% Spezifität 99.70% Genauigkeit 98.50% Dauer bis zur Auswertung 15 Minuten Hersteller Hangzhou Clongene Biotechnology Co.,Ltd 25 Tests = 1 Packung // 50 Packungen = 1 Karton // 16 Kartons pro Palette Preis pro Packung
Physikalische Prüfungen (allgemein)

Physikalische Prüfungen (allgemein)

Bestimmung der Restfeuchte von Formmassen (thermogravimetrisch und nach DIN EN ISO 15512, Verfahren „E“) Bestimmung des Gehaltes an Verstärkungsfaser und Füllstoffen (Glührückstand) (DIN EN ISO 1172) Bestimmung der Schwindung von Kunststoffformmassen (DIN EN ISO 294-4) Bestimmung der Dichte (Hauseigene Methode) Bestimmung der scheinbaren Dichte von Formmassen (Schüttdichte) (DIN EN ISO 60) Bestimmung der Wasseraufnahme (DIN EN ISO 62) Bestimmung der Rieselfähigkeit von Thermoplasten (DIN EN ISO 6186)
Allergietest - Select

Allergietest - Select

Gesundheits- und Lifestyletests - einfach selbst von Zuhause durchführen. Mit dem blue balance® Allergie Select Check finden Sie heraus, gegen welche Allergene Sie allergisch sind. Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, sich auf insgesamt 126 Allergene zu testen, wobei Sie selbst 30 Allergene auswählen können, die speziell für Sie von Interesse sind. Wir testen Ihr Blut mit den modernsten Verfahren auf insgesamt 126 Allergene, wobei Sie selbst die Möglichkeit haben, 30 der zu testenden Allergene individuell auszuwählen. Der Test ist dementsprechend umfangreich. Genau so sollte auch Ihr Testergebnis sein. Mit unserem Test erhalten Sie nicht nur Daten und Fakten, sondern auch detaillierte Erklärungen und Tipps. Etwa 25% aller Menschen haben eine oder mehrere Allergien. Bei einer Allergie reagiert dein Immunsystem auf Stoffe, die eigentlich gar nicht schädlich sind. Die Symptome können von lästigem Unbehagen bis hin zu gesundheitlichen Problemen reichen. Die häufigsten Symptome einer Allergie sind: Juckreiz, Ausschlag, tränende oder rote Augen, Niesen, eine verstopfte oder laufende Nase, Engegefühl in der Brust und Durchfall. Erkennen Sie diese Symptome? Der Allergietest Select untersucht die häufigsten Allergien und ist durch Ihre zusätzliche Auswahl genau auf Sie abgestimmt. Dabei ist es möglich, dass Sie mehrere Allergien haben. Eine Besonderheit des Testes ist es, dass auch Kreuzallergien überprüft werden. Eine Kreuzallergie bedeutet, dass die Allergische Reaktion nur bei einer bestimmten Kombination aus Allergenen eintritt. So könnten Sie zum Beispiel auf eine bestimmte Pollenart allergisch sein, aber nur wenn Sie auch in Kontakt mit einem bestimmten Lebensmittel kommen. Der Allergietest Select findet genau das heraus und gibt Ihnen die nötigen Informationen, um eine allergische Reaktion zu vermeiden.
GMP Wirkstoffe für Apotheken und Industrie

GMP Wirkstoffe für Apotheken und Industrie

Die Herstellung pharmazeutischer Wirkstoffe erfolgt gemäß geltender Normen und Regularien (GMP, AMG, AMWHV usw.). Wir entwickeln und dokumentieren auch Stabilitätsuntersuchungen von Wirkstoffen nach den ICH-Guidelines. Das Ergebnis des gesamten Prozesses von Forschung und Entwicklung über Skalierung bis hin zur Produktion wird von den Abteilungen Qualitätskontrolle und -sicherung überwacht, kontrolliert, dokumentiert und stetig verbessert, um eine gleichbleibend hohe Qualität zu gewährleisten. Wir beliefern Pharmaunternehmen, Großapotheken und Krankenhäuser. Als Partner des Handels für offizin- und krankenhausversorgende Apotheken unterstützen wir Sie mit einem ausgewählten Sortiment hochwertiger pharmazeutischer Ausgangsstoffe für Individual-Rezepturen. Durch die Wirkstoffherstellung in Deutschland erhalten unsere Kunden ein hohes Qualitätsversprechen und Versorgungssicherheit für ihr Produkt. Bestellen Sie Ihre Rohstoffe direkt beim deutschen Hersteller.
Prüfverfahren

Prüfverfahren

Wir bieten Ihnen auch unsere Prüfverfahren an. 1. Physikalische, physikalisch-chemische und chemische Prüfungen in Lebensmitteln und Futtermitteln 1.1 Bestimmung mittels HPLC mit Standard-Detektoren (UV- und Fluoreszenz-Detektor) ASU L23.05-2 2012-01 Untersuchung von Lebensmitteln – Bestimmung von Aflatoxin B1 und der Summe von Aflatoxin B1, B2, G1 und G2 in Erdnüssen, Pistazien, Feigen und Paprika-pulver-HPLC-Verfahren mit Immunoaffinitätssäulenreinigung und Nachsäulenderivatisierung ASU L26.00-1 2001-07 Untersuchung von Lebensmitteln – Bestimmung des Nitratgehaltes in Gemüseerzeugnissen HPLC/IC-Verfahren (Abweichung: hier nur HPLC-Verfahren) 1.2 Bestimmung mittels Gaschromatographie mit massenspektrometrischer Detektion (GC-MS/MS) ASU L 00.00-36-2 2004-07 Untersuchung von Lebensmitteln – Bestimmung von Bromidrückständen in fettarmen Lebensmitteln Teil 2: Bestimmung von anorganischem Bromid ASU L 00.00-115 2007-12 Untersuchung von Lebensmitteln – Multimethode zur Bestimmung von Pflanzenschutzmittelrückständen in pflanzlichen Lebensmitteln mittels GC-MS(/MS) oder LC-MS(/MS) nach Acetonitril-Extraktion/Verteilung und Aufreinigung mittels dispersiver SPE (QuEChERS) ASU L00.00-49/2 1999-11 Untersuchung von Lebensmitteln, fettarme Lebensmittel, Bestimmung von Dithiocarbamat- und Thiuramdisulfid-Rückstände, Teil 2: Gaschromatographisches Verfahren 1.3 Bestimmung mittels Flüssigchromatographie mit massenspektrometrischer Detektion (LC-MS/MS) ASU L 00.00-115 2007-12 Untersuchung von Lebensmitteln – Multimethode zur Bestimmung von Pflanzenschutzmittelrückständen in pflanzlichen Lebensmitteln mittels GC-MS(/MS) oder LC-MS(/MS) nach Acetonitril-Extraktion/Verteilung und Aufreinigung mittels dispersiver SPE (QuEChERS) QuPPe-Methode Nov.-Dec.2008 EURL CVUA Stuttgart Quick Method fort the Analysis of Residues of numerous Highly Polar Pesticides in Foods of Plant Origin involving Simulta-neous Extractuin with Methanol and LC-MS/MS Determination (QuPPe-Method) QuPPe-Methode Version 7 Nov.-Dec.2008 EURL CVUA Stuttgart Quick Method fort the Analysis of Residues of numerous Highly Polar Pesticides in Foods of Plant Origin involving Simulta-neous Extractuin with Methanol and LC-MS/MS Determination (QuPPe-Method) hier: Schnellmethode zur Bestimmung von hoch polaren Pflanzenschutzmittelrückständen in pflanzlichen Lebensmitteln 2. Mikrobiologische Untersuchungen von Lebensmitteln ASU L00.00-20 2008-12 Untersuchung von Lebensmitteln – Horizontales Verfahren zum Nachweis von Salmonella spp. in Lebensmitteln ASU L00.00-88 Untersuchung von Lebensmitteln – Horizontales Verfahren für die 2004-07 Zählung von Mikroorganismen – Koloniezählverfahren bei 30 °C (Abweichung: Spiralplaterverfahren und bei 37 °C) ASU L00.00-33 2006-09 Untersuchung von Lebensmitteln – Horizontales Verfahren zur Zählung von präsumtivem Bacillus cereus Koloniezählverfahren bei 30 °C (Abweichung: Spiralplaterverfahren und bei 37 °C) ASU L01.00-3 Untersuchung von Lebensmitteln – Bestimmung der coliformen 1987-03 Keime in Milch, Milchprodukten, Butter, Käse und Speiseeis; Verfahren mit festem Nährboden (Abweichung: Spiralplaterverfahren und bei 37 °C; Einsatz eines kommerziellen Fertigmediums zur paralleler Bestimmung der Escherichia coli) ASU L00.00-133/2 2010-09 Untersuchung von Lebensmitteln – Horizontales Verfahren zu Nachweis und zur Zählung von Enterobacteriaceae in Lebensmitteln. Teil 2: Koloniezähltechnik (Abweichung: Spiralplaterverfahren) ASU L01.00-37 1991-12 Untersuchung von Lebensmitteln – Bestimmung der Anzahl von Hefen und Schimmelpilzen in Milch und Milchprodukten; Referenzverfahren (Abweichung: Spiralplaterverfahren und bei 37 °C) ASU L06.00-35 1992-12 Untersuchung von Lebensmitteln – Bestimmung von aerob wachsenden Milchsäurebakterien in Fleisch und Fleischerzeugnissen; Spatelverfahren (Referenzverfahren) (Abweichung: Spiralplaterverfahren und bei 37 °C) ASU L06.00-43 1998-09 Untersuchung von Lebensmitteln – Zählung von Pseudomonas spp. in Fleisch und Fleischerzeugnissen (Abweichung: Spiralplaterverfahren und bei 37 °C) ASU L00.00-32 2006-09 Untersuchung von Lebensmitteln – Horizontales Verfahren für den Nachweis und die Zählung von Listeria monocytogenes Teil 1: Nachweisverfahren OXOID Deutschland GmbH Produktinformation eines Kommerziellen Fertig- Mediums Enterohämolysin Agar mit Schafblut Nachweis von enterohämorrhagischen Escherichia Coli (EHEC) aus pflanzlichen Lebensmitteln ASU L00.00-55 2004-12 Untersuchung von Lebensmitteln Verfahren für die Zählung von koagulase-positiven Staphylokokken Teil I: Verfahren mit Baird Parker Agar (Abweichung: Spiralplaterverfahren, Einsatz eines kommerziellen Fertigmediums) ASU L00.00-91 2006-12 Untersuchung von Lebensmitteln Horizontales Verfahren für den Nachweis von Shigella spp. (Abweichung: Einsatz eines kommerziellen Fertigmediums) ASU L00.00-107 2007-04 Untersuchung von Lebensmitteln Horizontales Verfahren zum Nachweis und zur Zählung von Campylobacter spp.; Nachweisverfahren
Qualität Kontrolle

Qualität Kontrolle

Wir sehen Qualität nicht als Zusatz, sondern als integraler Bestandteil unserer Unternehmensphilosophie. Eine prozesssichere Produktion wird durch abgestimmte Prüfungen mit hochmodernem Prüfequipment (In-Line-AOI-System mit integrierter AXI-(Röntgen)inspektion, ICT/FKT-Prüfsystem) ergänzt.
Pharmalösungen

Pharmalösungen

GMP: Engineering für regulierte Bereiche Mit unserer langjährigen Erfahrung in der Auslegung, Softwareerstellung, Inbetriebnahme von der FAT bis zur OQ kreieren wir Automatisierungslösungen für regulierte Bereiche. Wir projektieren GMP-konform nach GAMP 5 und unsere Applikationen erfüllen die Richtlinien der EG GMP und FDA 21 CFR Part 11. Neben dem Software- und Hardwareengineering liefern wir natürlich auch die notwendige GMP-Dokumentation. certon, die einfache und sichere GMP-konforme Datenerfassung rundet unser Produktspektrum ab.
BIOMED Reagenzien für die Klinische Chemie

BIOMED Reagenzien für die Klinische Chemie

Insgesamt bieten wir Ihnen verschiedene Reagenzien für die klinische Chemie. Wir bieten Ihnen verschiedene Reagenzien für die klinische Chemie. Besuchen Sie unsere Homepage uns verschaffen Sie sich einen detaillierten Überblick über unsere Reagenzien für die klinische Chemie.
Medizintechnik und Labore

Medizintechnik und Labore

Medizintechnik und Labore verlangen effiziente und hygienisch einwandfreie Produkte. Wir liefern stets das Beste und erfüllen internationale Standards. Hygiene und funktionales Design stehen bei unseren Produkten für Medizin- und Labortechnik an oberster Stelle. Endkunden sowie Zulieferer für die Pharmaindustrie schätzen unsere hochwertigen Produkte. Wir stellen unter anderem Behältnisse für Blut- und Gewebeproben her. Für Zulieferer der Pharmaindustrie und Labore in aller Welt stellen wir Becher, Analyse- und Reaktionsgefäße, Trays und Racks für verschiedene Zwecke und Anwendungen her.
Pharmazeutische Fertigung

Pharmazeutische Fertigung

Pharmazeutische Fertigung Die Aenova Gruppe ist ein Unternehmen mit 15 Produktionsstandorten in Europa und den USA. Wir bieten eine Vielzahl von Darreichungsformen für pharmazeutische und Consumer Health Produkte an. Unsere Standorte verfügen über modernste Produktionstechnologien und zeichnen sich durch Fachwissen und Erfahrung aus. Dadurch sind wir in der Lage, Ihre Produktanforderungen mit höchsten Qualitäts- und Zuverlässigkeitsstandards zu erfüllen. Unsere Darreichungsformen und Technologien umfassen: - Solida - Semisolida - Liquids/Flüssigkeiten - Sterile Darreichungsformen - Weichgelatinekapseln und VegaGels® - spezialisierte Kapazitäten für Beta-Lactame (Penicilline, Cephalosporine), Zytotoxika, Hormone, Kortikoide, hochpotente Verbindungen wie Immunsuppressiva etc. - Trockenpulver-Inhalationskapseln - Biologics fill & finish - eine große Auswahl an Verpackungsdienstleistungen
Pharmazeutische Betreuung

Pharmazeutische Betreuung

Besondere Situationen erfordern besondere Maßnahmen. Dies trifft besonders auf eine so schwerwiegende Erkrankung wie Krebs zu. Eine schnelle und unkomplizierte Belieferung und umfassende pharmazeutische Betreuung ist von entscheidender Wichtigkeit. Lassen Sie sich von unserem speziell geschulten Personal unterstützen. Unsere Leistungen: Patientenindividuelle Arzneimittelversorgung Führung individueller Medikationskonten zur pharmazeutischen Betreuung Umfangreiches Schulungs‐und Fortbildungsangebot
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Mit vielen Jahren Erfahrung in der pharmazeutischen Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.