3 Gründe für eine professionelle, lokalisierte Übersetzung
Mit der Globalisierung und dem technologischen Zeitalter hat die Nachfrage nach Produkten zugenommen. Unternehmen müssen ihre Produkte und Ideen schnell, effizient und authentisch in anderen Märkten vertreiben. Besonders bei technologischen Neuerungen wie Apps oder Onlinehändlern ist eine lokalisierte Übersetzung erforderlich. Dies umfasst nicht nur die Übersetzung des Produkts, sondern auch die Anpassung an den globalen Markt und die Zielgruppe. Es vereint professionelle Übersetzung und gezieltes Marketing. Warum Unternehmer dies benötigen, erfahren Sie beim Lesen.
Der Zeitdruck ist hoch, vor allem für junge Start-ups, die schnell in verschiedenen Märkten präsent sein wollen. In der Anfangszeit sollten die Kosten minimiert werden und der Umsatz gesteigert werden.
Ein Beispiel dafür ist Spotify, das trotz anfänglicher Verluste aufgrund der großen Zahl von (teilweise zahlenden) Nutzern mittlerweile einen hohen Umsatz verzeichnet.
Um den Erfolg zu steigern, ist es wichtig, in den Rankings ganz oben zu stehen, damit viele Menschen das Produkt sehen und kaufen können. Ein früher Einstieg in andere Märkte kann sich später auszahlen.
Lieferheld ist ein Beispiel für ein Unternehmen, das durch aggressives Marketing im Google Play Store an der Spitze steht und sich gegen andere Lieferservice-Apps behauptet.
Es ist auch wichtig, die Marktstellung schnell auszubauen, da es in anderen Märkten Konkurrenten gibt, die die Idee kopieren könnten und somit die Position gefährden.
Zappo ist das deutsche Pendant zum Online-Versandhändler Zalando.
Wenn Sie Ihr Produkt schnell und sicher in vielen Märkten etablieren möchten, empfiehlt sich definitiv eine lokalisierte, professionelle Übersetzung. Dieser Service wird mittlerweile an vielen Orten angeboten.