Finden Sie schnell diensleistung für Ihr Unternehmen: 1194 Ergebnisse

Service für Feuerwehr und Industrie

Service für Feuerwehr und Industrie

Die Prüfung gemäß DGUV Grundsatz 305-002 und Wartung von Brandmeldeanlagen übernehmen wir gern für Sie. Service für Feuerwehr und Industrie Im Einsatz zählt jede Sekunde, daher ist es wichtig, dass Sie sich auf Ihre Technik verlassen können. Wir sorgen mit unserem Services für Feuerwehr und Industrie für ein hohes Maß an Verfügbarkeit Ihrer Technik. Prüfung gemäß DGUV Grundsatz 305-002 Neben der Feuerwehrtechnik bieten wir Ihnen außerdem Lösungen für den stationären Brandschutz an u.a. für Ihre Rauch- und Wärmeabzugsanlagen. Denn: bei jedem Brand entstehen lebensbedrohliche und giftige Gase, deren Konzentration gering zu halten ist, um so Leben und Sachgüter zu schützen. Durch das Abführen des Brandrauches und der Wärme wird in Treppenhäusern und Industrieanlagen ein wichtiger, raucharmer Bereich geschaffen, welches das Flüchten und Retten wesentlich erleichtert. Wir führen die Prüfung, Instandhaltung und Wartung der RWA-Anlagen für Sie vor Ort durch. Wartung von Brandmeldeanlagen Darüber hinaus prüfen und warten wir für Sie auch die Brandmeldeanlagen. Bei diesem System handelt es sich um eine Gefahrmeldeanlage, dessen Aufgabe darin besteht, Ergebnisse von verschiedenen Brandmeldern zu verarbeiten und dann zu reagieren. Dadurch können frühzeitig Entstehungsbrände erkannt und gefährdete Personen sowie Feuerwehr alarmiert werden. Zum System können außerdem Feststellanlagen für Brandschutztüren und -tore gehören, welche die Verbreitung giftiger Gase unterbinden, indem wesentliche rauchbelastete Bereiche verschlossen werden. Die Prüfungen, Instandhaltung und Wartung übernehmen wir gern für Sie. Wir prüfen für Sie u.a.: - Hydraulische und Pneumatische Rettungsgeräte - Rohr- und Leckdichtsysteme - Sprungretter Vetter - Ausrüstung und Löschsystem Rosenbauer - Wärmebildkameras und Tauchpumpen - Schneidlöschsysteme ColdCut Cobra - Tragbare Feuerwehrleitern - Rettungsplattformen und Rollcontainer - Adalit Lampen und Rettungswesten - Stationäre und ortsveränderliche Brandschutzanlagen - u.a. Löschwasseranlagen, RWA, usw. Stammhaus Leipzig Hertzstraße 4 04329 Leipzig Tel. +49 341 8706 6 Mail: Leipzig@LHG-net.de Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag: 07:00 - 16:00 Uhr Freitag: 07:00 - 15:00 Uhr
Übersetzungen im Bereich Medizintechnik

Übersetzungen im Bereich Medizintechnik

Für jede Kaffeemaschine gibt es eine Anleitung, damit Bedienungsfehler vermieden werden und die Geräte funktionstüchtig bleiben. Bei medizinischen Geräten und Labortechnik sind Handbücher ein wertvoller Bestandteil, ohne den ein effizienter Betrieb oft nicht möglich ist. Gute Übersetzungen, die neben der korrekten Sinnerfassung von Fachbegriffen auch verständlich wiedergeben, welche Funktionen ausgewählt werden können, sind wertvolle Hilfen. Da ein weltweites Marketing auch bei Labortechnik und medizinischen Geräten zum Alltag gehört, werden Unterlagen in verschiedenen Sprachen als Servicebeigabe betrachtet. Exakte Übersetzungen im Bereich Medizintechnik von Anweisungen und Warnhinweisen sind für den globalen Vertrieb unerlässlich, denn der gute Name eines Herstellers wird damit unterstrichen. Erfahrene Übersetzer für den Bereich Medizintechnik sind Experten auf zwei Gebieten. Die Medizin ist bereits ein sehr umfangreiches Gebiet, für das Übersetzer in der Ausbildung ein zusätzliches Fach belegen können. Zusammen mit dem Bereich der Technik entsteht ein breites Wissensfeld, in dem sich viele Fehlerquellen verbergen. Stetige Veränderungen und Neuentwicklungen ziehen auch im Bereich der Bezeichnungen Neuerungen nach sich und ein professioneller Übersetzer eignet sich über Weiterbildungen regelmäßig das notwendige Wissen darüber an. Unsere Übersetzungsagentur arbeitet mit erfahrenen Übersetzern, die über fundierte Kenntnisse im Bereich Medizintechnik verfügen und wir können somit höchste Qualität garantieren. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Medizintechnik und mehr
Übersetzungen für die Tourismusbranche

Übersetzungen für die Tourismusbranche

Frankreich, damit Paris, ist das beliebteste Reiseziel weltweit. Im Schnitt zählt man mehr als 90 Millionen Ankünfte pro Jahr in Frankreich, das damit die Liste vor Spanien und den USA bereits seit Jahren anführt. Allein in Europa summieren sich die Ankünfte von Besuchern auf mehr als 700 Millionen im Jahr und die Hotel-, Reise- und Tourismusbranche lässt das Fernweh mit immer neuen Ideen und Angeboten stetig weiterwachsen. Neben reinen Erholungsurlauben stehen auch Reisen, die fremde Kulturen in den Mittelpunkt stellen, hoch im Kurs. Sprachreisen, geführte Stadttouren und Kochkurse mit den Köstlichkeiten der Urlaubsdestination locken alle Generation in eine aktive Ferienzeit. Unser Übersetzungsbüro betreut seit mehr als 40 Jahren Kunden aus der Tourismusbranche. Wir unterstützen sowohl kleine als auch große Hotelketten und Reiseunternehmen wie die ACCOR Group, KUONI oder Continental Airlines und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen. Anforderungen und Besonderheiten von Übersetzungen für die Tourismusbranche Ein Übersetzer, der sich auf die Tourismusbranche spezialisiert hat, muss über vielfältige Kompetenzen verfügen. Er muss sich sehr gut in der Reisebranche auskennen, aber auch Web-, Marketing-, Geschäfts- und sogar Rechtsübersetzungen beherrschen. Er muss auch über umfassende Kenntnisse aller Aspekte der lokalen Kultur verfügen: Sehenswürdigkeiten, praktische Informationen, Geschichte, Gastronomie, Geografie usw. Qualitäten wie Kreativität, Genauigkeit und Neugierde sind daher unerlässlich. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Tourismus und mehr
Mutterlandprinzip bei Übersetzungen

Mutterlandprinzip bei Übersetzungen

Mutterlandprinzip bei Übersetzungen sichert Qualität! […] So finden Sie das richtige Übersetzungsunternehmen Gallerie So finden Sie das richtige Übersetzungsunternehmen Angebot zur Übersetzung erhalten
Hartchrom und Hartverchromung

Hartchrom und Hartverchromung

Der besondere Oberflächenschutz gegen Verschleiß und Korrosion. Max. Abmessungen: Ø 220 x 2200 mm Beckenmaße: 3000 x 800 x 2500 mm Gewicht: max. 1000 kg Schichteingenschaften Härte 800 ±50 HV 0,1 Schichtdicke je nach Anforderung und Material 0,01 bis 0,2 mm Rauheiten je nach Anforderung Ramin >0,1 μm hohe Korrosionsbeständigkeit des Werkstoffes abhängig von der Schichtdicke Schmelzpunkt 1850 – 1900 °C schlechte Benetzbarkeit mechanisch nachbearbeitbar (Schleifen, Polieren, etc.) geringe Bearbeitungstemperatur (kein Verzug von geometrisch genauen Teilen) Der überwiegende Einsatz von Hartverchromung findet sich bei der Verschleißbeanspruchung. Die Fähigkeit des Chroms, in Verbindung mit Sauerstoff eine dichte Oxidschicht zu bilden, verleiht der Hartchromschicht ihre sehr gute Korrosionsbeständigkeit und ihr antiadhäsives Verhalten. Die Korrosionsbeständigkeit lässt sich durch mehrlagige Schichten, wie z.B. Doppel- oder Dreifachschichten steigern. Da bei komplizierten Geometrien der Verchromungsprozess ohne Anodentechnik nicht möglich ist, besteht genau darin unser Know-how für eine qualitativ hochwertige Beschichtung. Unser hauseigener Vorrichtungsbau entwickelt in Abhängigkeit von Größe und Form des Bauteils, sowie der zu beschichtenden Oberfläche, anhand der technischen Zeichnung die geforderten Anoden. Dadurch sind wir in der Lage, Bauteile mit unterschiedlichsten Geometrien und Innendurchmessern hochwertig und gleichmäßig zu beschichten.
Feuerwerk Programme & Pakete

Feuerwerk Programme & Pakete

Unsere Feuerwerk Programme sind vom Feuerwerker zusammengestellt, die auf langjährige praktische Erfahrungen zurückgreifen können. Sie kennen die Wirkung der Effekte in der Tiefe und Breite und das Zusammenspiel der Effekte in unterschiedlicher Höhe, um wirkungsvolle Feuerwerksbilder zu erzielen. Mit der Lieferung erhalten Sie einen Aufbau- und Abbrennplan, der nicht unbedingt genau, aber in etwa eingehalten werden sollte. Dann brennt der Himmel nicht nur an einem Punkt, und Ihre Gäste werden nur schwer feststellen können, ob ein Profi oder der Hausherr der Zündmeister war. Ausreichende Brennstäbe zum Anzünden der Batterien liefern wir Ihnen mit. Die nachfolgenden Bilder sind nicht Effekte aus den Programmen. Diese und mehr finden Sie in den Bildern und Videos der einzelnen Feuerwerksbatterien, die wir Ihnen auf den Einzelseiten der jeweiligen Programme vorstellen. Feuerwerk ist Gefahrgut! Die Lieferung erfolgt mit einer Spedition. Gefahrgutsendungen sind kostenaufwendig! Feuerwerk - Programm 1 Feuerwerkpaket Programm-Brenndauer: 4 Minuten Feuerwerk - Programm 2 Feuerwerkpaket Programm-Brenndauer: 7 Minuten Feuerwerk - Programm 3 Feuerwerkpaket Programm-Brenndauer: 10 Minuten Feuerwerk - Programm 4 Feuerwerkpaket Programm-Brenndauer: 13 Minuten Feuerwerk - Programm- Barock Feuerwerkpaket Programm-Brenndauer: 8 Minuten Wir zünden für Sie Unser Paket "Sorgenfrei" Wir übernehmen alle Vorbereitungsarbeiten Details Zuletzt aktualisiert: 06. April 2022
Mobiler Prüfservice

Mobiler Prüfservice

Unser Unternehmen bietet einen umfassenden Prüfservice für Anschlagmittel, elektrische Anlagen und Betriebsmittel, Hebezeuge, Sicherheitstechnik, Krananlagen, Rolltore, Leitern und Flurfördergeräte gemäß den entsprechenden DGUV Vorschriften und Regeln. Zusätzlich sind wir spezialisiert auf die Reparatur von Handhebel- und Kettenzügen, Seilzügen und Seilwinden, Zahnstangenwinden und hydraulischen Hebern sowie Krananlagen.
Montage/Service

Montage/Service

Komplettmontage Leitmontage Service Die jahrelange Erfahrung und das Know-how unserer Fachmonteure zeichnet sich durch Effektivität und schnelle Lösungsfindung aus.
Unsere Leistungen rund ums Brunnen bohren hier im Überblick

Unsere Leistungen rund ums Brunnen bohren hier im Überblick

Bohrung von Gartenbrunnen und Versorgungsbrunnen, Schluck- und Absenkbrunnen u. v. m. Installation von Pumpen und Pumpentechnik inklusive Steuerung und Zapfstellen Durchführung von Klar- und Leistungspumpversuchen Installation von Entkalkungs- und Wasseraufbereitungsanlagen Erdwärmebohrungen mit allen Zusatzarbeiten Planung und Bau von Beregnungsanlagen Erstellen von Gutachten Mehr Leistungen zum Brunnenbau finden Sie hier >>
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: Fachübersetzungen, Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Übersetzungen im Bereich Umwelt

Übersetzungen im Bereich Umwelt

Die Themen Umwelt- und Naturschutz sind nicht so neu, wie man vermuten könnte. Bereits im alten Rom klagte man über Luftverschmutzung, das Zupflastern von Seeufern und die Ausbeutung von Ressourcen im Bergbau. Heute gehören Umweltpolitik und Naturschutz fest zum Gesellschaftsbild vieler Staaten und spielen bei Bauvorhaben ebenso eine Rolle wie für die Produktion von Lebensmitteln und anderen Waren. Die Globalisierung birgt viele Chancen, hält aber auch Herausforderungen bereit, denn verschmutze Luft und belastetes Wasser machen vor Landesgrenzen nicht halt. Eine wertschätzende Kommunikation über Landesgrenzen hinweg und auf allen Kontinenten mithilfe von Übersetzungen im Bereich Umwelt ist ein wichtiges Werkzeug, denn Aufklärung und Information sind die Basis für Veränderungen. Übersetzungen bringen Umwelt- und Naturschutz über Landesgrenzen Information ist ein Schlüsselbegriff für den Naturschutz und die Umweltpolitik einzelner Länder beeinflusst alle Menschen gleichermaßen. Eine möglichst reibungslose und respektvolle Kommunikation gilt international als wichtige Basis für wichtige Entscheidungen und professionelle Übersetzer leisten einen wichtigen Beitrag, um diese Basis weiter auszubauen. Umweltstudien, gemessene Schafstoffe, gesundheitliche Entwicklungen in der Bevölkerung und andere stichhaltige Argumente können die Standpunkte von Umwelt- und Naturschützer in den jeweiligen Landessprachen deutlich unterstreichen, Informationsbroschüren und Flyer in verschiedenen Sprachen sorgen für zusätzliches Bewusstsein in allen Gesellschaften. Gleichzeitig helfen Verträge mit Rechten und Pflichten für alle dabei, die Standards zu erhalten und unterstützen den Ausbau neuer Schritte. Übersetzungsbüros begleiten die Verhandlungen an den verschiedenen runden Tischen und juristisch erfahrene Übersetzer sorgen auch im Vertragsrecht mit fundierten Fachübersetzungen dafür, dass Umweltschutzzonen eingerichtet und respektiert werden. Alphatrad: Übersetzungsbüro für den Bereich Umwelt und mehr
Prüfservice für Feuerlöscher

Prüfservice für Feuerlöscher

Zur Instandhaltung eines Feuerlöschers gibt es in Deutschland die DIN 14406-4 sowie die vom Hersteller erlassenen Instandhaltungsanweisungen. Prüfservice für Feuerlöscher Im Brandfall zählt jede Sekunde - sorgen Sie daher stets für ein Plus an Sicherheit! Nutzen Sie unseren umfassenden Prüfservice für Feuerlöscher. Gemäß Arbeitsstättenrichtlinie ist es Pflicht, Feuerlöscher bereitzustellen und diese gemäß ASR A 2.2 mit dem Brandschutzzeichen für Feuerlöscher zu kennzeichnen. Das Wichtigste für Sie: - Fälligkeit von Prüffristen nach BetrSichV - Masse und Volumen des Löschmittels - Armaturen, Schläuche und Sicherungen - Dichtstellen und Dichtungen - Korrosionserscheinungen an Sicherheitseinrichtungen - Die Überprüfung findet bei Ihnen im Betrieb statt - Prüfung erfolgt aller 2 Jahre Worauf es ankommt Zur Instandhaltung eines Feuerlöschers gibt es in Deutschland die DIN 14406-4 sowie die vom Hersteller erlassenen Instandhaltungsanweisungen. Seit 2008 ist es in Deutschland für Betreiber von Feuerlöschern Pflicht, diese gemäß der Betriebssicherheitsverordnung von einer ausgebildeten zur Prüfung befähigten Person gem. TRBS 1203/2 überprüfen zu lassen. Die regelmäßige Überprüfung erfolgt alle zwei Jahre. Stammhaus Leipzig Hertzstraße 4 04329 Leipzig Tel. +49 341 8706 6 Mail: Leipzig@LHG-net.de Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag: 07:00 - 16:00 Uhr Freitag: 07:00 - 15:00 Uhr
Übersetzungen im Bereich Umwelt

Übersetzungen im Bereich Umwelt

Die Themen Umwelt- und Naturschutz sind nicht so neu, wie man vermuten könnte. Bereits im alten Rom klagte man über Luftverschmutzung, das Zupflastern von Seeufern und die Ausbeutung von Ressourcen im Bergbau. Heute gehören Umweltpolitik und Naturschutz fest zum Gesellschaftsbild vieler Staaten und spielen bei Bauvorhaben ebenso eine Rolle wie für die Produktion von Lebensmitteln und anderen Waren. Die Globalisierung birgt viele Chancen, hält aber auch Herausforderungen bereit, denn verschmutze Luft und belastetes Wasser machen vor Landesgrenzen nicht halt. Eine wertschätzende Kommunikation über Landesgrenzen hinweg und auf allen Kontinenten mithilfe von Übersetzungen im Bereich Umwelt ist ein wichtiges Werkzeug, denn Aufklärung und Information sind die Basis für Veränderungen. Übersetzungen bringen Umwelt- und Naturschutz über Landesgrenzen Information ist ein Schlüsselbegriff für den Naturschutz und die Umweltpolitik einzelner Länder beeinflusst alle Menschen gleichermaßen. Eine möglichst reibungslose und respektvolle Kommunikation gilt international als wichtige Basis für wichtige Entscheidungen und professionelle Übersetzer leisten einen wichtigen Beitrag, um diese Basis weiter auszubauen. Umweltstudien, gemessene Schafstoffe, gesundheitliche Entwicklungen in der Bevölkerung und andere stichhaltige Argumente können die Standpunkte von Umwelt- und Naturschützer in den jeweiligen Landessprachen deutlich unterstreichen, Informationsbroschüren und Flyer in verschiedenen Sprachen sorgen für zusätzliches Bewusstsein in allen Gesellschaften. Gleichzeitig helfen Verträge mit Rechten und Pflichten für alle dabei, die Standards zu erhalten und unterstützen den Ausbau neuer Schritte. Übersetzungsbüros begleiten die Verhandlungen an den verschiedenen runden Tischen und juristisch erfahrene Übersetzer sorgen auch im Vertragsrecht mit fundierten Fachübersetzungen dafür, dass Umweltschutzzonen eingerichtet und respektiert werden. Alphatrad: Übersetzungsbüro für den Bereich Umwelt und mehr
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte Fachübersetzungen Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und große Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert. Psychologie-Übersetzungen bilden eine breite Basis für internationale Zusammenarbeit und Fachübersetzer für Psychologie wissen, dass jedes Detail textgenau und sinngleich in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden muss, um eine Verfälschung der Ergebnisse zu vermeiden.
Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder andere spezifische Hilfssoftware. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und garantieren die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke.
Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltenere an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch, die für eine Behörde, ein Amt, eine öffentliche Institution oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer (auch als beedigter oder öffentlich bestellter Übersetzer genannt) eingesetzt werden. Diese professionellen Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen in Deutschland (Landgerichten, Oberlandesgerichten oder Innenbehörden) ernannt. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten Übersetzern für Arabisch und viele anderen Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch Üblicherweise handelt es sich bei beglaubigten Übersetzungen für Arabisch um Dokumente wie zum Beispiel: arabische Geburtsurkunden arabische Heiratsurkunden Sterbeurkunden Scheidungsurkunden bzw. -urteile Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse Arbeitszeugnisse Führungszeugnisse Führerscheine / Fahrererlaubnisse Handelsregisterauszüge Testamente Diplome Verträge Patente Kontoauszüge notarielle Urkunden Gutachten Ledigkeitsbescheinigungen Steuerbescheide Vollmachten und viele andere
Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltener an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch, die für eine Behörde, ein Amt, eine öffentliche Institution oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer (auch als beedigter oder öffentlich bestellter Übersetzer genannt) eingesetzt werden. Diese professionellen Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen in Deutschland (Landgerichten, Oberlandesgerichten oder Innenbehörden) ernannt. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten Übersetzern für Arabisch und viele anderen Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch Üblicherweise handelt es sich bei beglaubigten Übersetzungen für Arabisch um Dokumente wie zum Beispiel: - arabische Geburtsurkunden - arabische Heiratsurkunden - Sterbeurkunden - Scheidungsurkunden bzw. -urteile - Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide - Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse - Arbeitszeugnisse - Führungszeugnisse - Führerscheine / Fahrererlaubnisse - Handelsregisterauszüge - Testamente - Diplome - Verträge - Patente - Kontoauszüge - notarielle Urkunden - Gutachten - Ledigkeitsbescheinigungen - Steuerbescheide - Vollmachten - und viele andere
Unsere Leistungen für Technische Übersetzungen

Unsere Leistungen für Technische Übersetzungen

Ein professionelles Terminologiemanagement sichert nicht nur Konsistenz und Qualität Ihrer technischen Übersetzung, sondern trägt auch erheblich zur Kosteneffizienz bei.
Technische Übersetzungen von Spezialisten

Technische Übersetzungen von Spezialisten

Es macht einen großen Unterschied, ob man eine einfache Website in eine andere Sprache übersetzen lassen möchte oder ob es sich um eine komplexe technische Übersetzung handelt. Denn dabei werden weitaus spezifischere Kenntnisse benötigt. Aus diesem Grund bieten wir mit über 3.500 Muttersprachlern nicht nur eine große Bandbreite an Übersetzern, unsere Mitarbeiter haben auch ein ausgeprägtes Verständnis für die jeweilige Technik. Das bedeutet, dass das Knowhow, also die technische und branchenspezifische Erfahrung vorhanden ist, um technische Übersetzungen zu 100 % korrekt auszuführen. Hinzu kommt, dass wir bei einer technischen Übersetzung auf eine Hilfssoftware zurückgreifen. Diese ermöglicht es uns, die Homogenität von fachlichen Begriffen und Ausdrücken zu garantieren. Technische Übersetzung – große Bandbreite an Fachbereichen Egal, um welchen fachlichen Bereich es sich handelt, unser Übersetzungsbüro kann Ihnen zahlreiche technische Übersetzungen anbieten. Dazu zählen die Fachbereiche Anlagenbau, Automobil, Chemie, Elektrotechnik, Energie, Erneuerbare Energien, Formen- und Werkzeugbau, Industrie, IT, Kälte- und Klimatechnik, Landtechnik, Landmaschinen, Logistik, Luft- und Raumfahrt, Maschinenbau, Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik, Optik, Papierindustrie, Patente, Schiffbau und Meerestechnik, Stahlindustrie und Metallverarbeitung, Umwelttechnik, Verbraucher- und Unterhaltungselektronik, Verkehr und Transport, Verpackungstechnik, Wasserwirtschaft und viele weitere Bereiche mehr. Haben auch Sie eine technische Übersetzung, die Sie in eine andere Sprache bringen möchten, dann sind wir der richtige Ansprechpartner. Das zeichnet unser technisches Übersetzungsbüro aus 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen Wir sind ehrlich: Übersetzungsbüros gibt es viele. Warum also sollten Sie zu uns kommen? Dafür gibt es einige gute Gründe: Wir bieten unsere technischen Übersetzungen in rund 100 Sprachen. Wir sind seit über 40 Jahren zuverlässiger Ansprechpartner, wenn es um Übersetzungen geht. Wir bieten eine hochwertige Qualität und garantieren durch unsere mehr als 3.500 Muttersprachler beste Ergebnisse. Wir verfügen nicht nur über Mitarbeiter die sprachlich versiert sind, sondern die auch technischen Verstand mitbringen und im jeweiligen Gebiet bereits Erfahrungen haben. Wir arbeiten schnell und können sogar Eilaufträge zu Ihrer vollsten Zufriedenheit erledigen. Worauf also warten? Stellen Sie am besten gleich eine unverbindliche Anfrage für Ihre technischen Übersetzungen und wir machen uns schon in Kürze ans Werk. Preise unseres technischen Übersetzungsbüros Schon ab 0.09€ pro Wort zzgl. MwSt. (Übersetzungspreis hängt vom Umfang und Themengebiet ab) Zum Beispiel für Sprachkombinationen: Deutsch > Italienisch, Deutsch > Polnisch, Deutsch > Russisch u. a. Service: Technische Übersetzung von einem professionellen Übersetzer (Muttersprachler in der Zielsprache) Andere optionale Zusatzleistungen bzw. Alternativen: Korrektorat bzw. Lektorat von einem technischen Zweitübersetzer für maximale Qualitätsgarantie Neuronal maschinelle Übersetzung und Post-Editing durch einen Muttersprachler (schnellere und kostengünstigere Lösung) Fremdsprachensatz des Dokumentes im InDesign oder anderen Formaten Beglaubigte Übersetzung
Prüfservice für Drehmomentschlüssel

Prüfservice für Drehmomentschlüssel

Mit unserer eigenen Drehmomenten-Prüfanlage und unseren erfahrenen sowie fachkompetenten Prüftechnikern stehen wir Ihnen als Spezialist für den Prüfservice von Messmitteln zur Verfügung. Absolute Genauigkeit und Zuverlässigkeit sind bei Drehmomentschlüsseln ausschlaggebend. In der Industrie gehört deshalb das regelmäßige Überprüfen und Kalibrieren zum Alltag und Betriebe sind auf sie angewiesen. Drehmomentwerkzeuge unterliegen der Norm EN ISO 6789. Gemäß dieser Norm wird ein Rekalibrierintervall nach einer Gebrauchsdauer von 12 Monaten oder ca. 5000 Lastwechseln empfohlen. Da Feder und Begrenzungsmechanismus dem Verschleiß unterliegen ist es zwingend erforderlich die Drehmomentschlüssel regelmäßig zu kontrollieren. Gut zu wissen - Prüfabstände variieren nach Gebrauch - alle 3-6 Monate bei intensivem Gebrauch - jährlich bei normalem Gebrauch - alle 2 Jahre bei gelegentlichem Gebrauch - geregelt nach: DIN EN ISO 6789 - Auslösegenauigkeit muss bei ± 4 % bzw. ± 6 % liegen Unsere Erfahrung ist Ihre Genauigkeit Somit ist eine hohe Genauigkeit und Zuverlässigkeit gesichert und garantiert Qualitätsarbeit, auch bei Dauerbelastung. Mit unserer eigenen Drehmomenten-Prüfanlage und unseren erfahrenen sowie fachkompetenten Prüftechnikern stehen wir Ihnen als Spezialist für den Prüfservice von Messmitteln zur Verfügung. Spezifikationen rund um den Drehmomentschlüssel Drehmomentwerkzeuge unterliegen der Norm EN ISO 6789. Gemäß dieser Norm wird ein Rekalibrierintervall nach einer Gebrauchsdauer von 12 Monaten oder ca. 5000 Lastwechseln empfohlen. Da Feder und Begrenzungsmechanismus dem Verschleiß unterliegen ist es zwingend erforderlich die Drehmomentschlüssel regelmäßig zu kontrollieren. Nutzen Sie unseren Service! Da Drehmoment-Schraubwerkzeuge der Prüfmittelüberwachung unterliegen, prüfen wir in einem klar definierten und mit Ihnen abgestimmten Intervall die Auslösegenauigkeit Ihres Schlüssels. Die DIN EN ISO 6789 verlangt eine Auslösegenauigkeit in Betätigungsrichtung von ± 4 % bzw. ± 6 %. Stammhaus Leipzig Hertzstraße 4 04329 Leipzig Tel. +49 341 8706 6 Mail: Leipzig@LHG-net.de Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag: 07:00 - 16:00 Uhr Freitag: 07:00 - 15:00 Uhr