Finden Sie schnell bersetzungen für Ihr Unternehmen: 266 Ergebnisse

Übersetzungen von Dokumenten

Übersetzungen von Dokumenten

Eine geplante Niederlassung im Ausland, ein Ausbau des Angebots auf internationalen Märkten, ein Umzug in ein anderes Land... In vielen Fällen kann die Übersetzung von Dokumenten erforderlich sein. Die Beauftragung eines professionellen Fachübersetzers ist dann eine Voraussetzung, um ein zuverlässiges und verwertbares Enddokument zu erhalten. Wann sollte man einen professionellen Übersetzer mit der Übersetzung von Dokumenten beauftragen? Unabhängig von der Art des Dokuments, das Sie zu übersetzen beabsichtigen, ist es sehr empfehlenswert, einen professionellen Übersetzer zu beauftragen. Es reicht nämlich bei weitem nicht aus, die Ausgangs- und die Zielsprache zu sprechen, um eine qualitativ hochwertige Übersetzung anzufertigen. Es ist auch grundlegend, die branchenspezifischen Terminologien, Normen und eventuellen Vorschriften in der Zielsprache zu beherrschen (Recht, Finanzen, Medizin, ...). Darüber hinaus müssen kulturelle Nuancen unbedingt an das Zielland angepasst werden, was bedeutet, dass man die lokale Kultur genau kennen muss. Manchmal muss für die Übersetzung offizieller Dokumente wie Personenstandsurkunden, Ausweise oder Belege ein vereidigter Übersetzer hinzugezogen werden, der von einer gerichtlichen Instanz zugelassen ist. Mit einer beglaubigten Übersetzung wird die Rechtsgültigkeit des übersetzten Dokuments bescheinigt. Beglaubigte Übersetzungen von amtlichen Dokumenten können von den örtlichen Verwaltungsbehörden verlangt werden, z. B. im Rahmen einer geplanten Auswanderung oder einer Niederlassung im Ausland. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Dokumente aller Art
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen. Alphatrad: juristisches Übersetzungsbüro
Juristische Übersetzungen aus dem Chinesischen

Juristische Übersetzungen aus dem Chinesischen

Viele deutsche und österreichische Firmen haben für sich den lukrativen chinesischen Markt entdeckt. Das orientalische Land nimmt bei diesen Zusammenarbeiten unterschiedliche Rollen ein. Ob Ihre Firma aus China Leistungen und/oder Produkte bestellt, dort mit eigenen Niederlassungen produziert oder weitere Kooperationen aufrecht hält, oft werden Sie mit juristischen Inhalten konfrontiert, die aus dem Chinesischen ins Deutsche übersetzt werden müssen. Ob es um Verträge, Lizenzen, Vereinbarungen oder um weitere juristische Dokumente geht, das Ristani Übersetzungsbüro verspricht Ihnen eines: dass nur erfahrene juristische Chinesisch-Übersetzer mit Ihren Texten arbeiten, wenn Sie uns einen Auftrag zur Übersetzung geben. In diesem Zusammenhang sind chinesische juristische Übersetzungen nicht nur eine sprachliche, sondern auch eine interkulturelle und juristische Herausforderung. Das chinesische juristische System unterscheidet sich fundamental vom Deutschen (oder vom Österreichischen). Neben den sprachlichen Unterschieden müssen also auch diese systematischen Unterschiede aufgeklärt/erklärt und sprachlich barrierefrei gemacht werden.
Beglaubigten Übersetzungen

Beglaubigten Übersetzungen

professionelle Übersetzungsdienstleistung. Unser Übersetzungsbüro in Braunschweig bietet Ihnen genau das. Wir sind ein erfahrenes Team von professionellen Übersetzern, die sich auf verschiedene Fachgebiete spezialisiert haben. Egal ob es sich um juristische, medizinische, technische oder andere Fachtexte handelt, wir finden die richtigen Worte für Sie. Unsere Übersetzer arbeiten ausschließlich muttersprachlich und gewährleisten somit eine hohe Qualität Ihrer Übersetzungen. Darüber hinaus legen wir großen Wert auf Termintreue und absolute Vertraulichkeit. Gerne unterstützen wir Sie auch bei beglaubigten Übersetzungen und Dolmetscherdiensten. Kontaktieren Sie uns einfach telefonisch oder per E-Mail, um Ihr Anliegen zu besprechen und ein unverbindliches Angebot zu erhalten. Verlassen Sie sich auf unsere langjährige Erfahrung und lassen Sie Ihre Texte professionell übersetzen. Wir freuen uns darauf, Ihnen weiterzuhelfen.
Übersetzungsbüro Ludwigshafen, Speyer, Worms, Heidelberg - beglaubigte Übersetzungen & Fachübersetzung

Übersetzungsbüro Ludwigshafen, Speyer, Worms, Heidelberg - beglaubigte Übersetzungen & Fachübersetzung

Das Übersetzungsbüro Rhein-Neckar bietet beglaubigte Übersetzungen in den Regionen Ludwigshafen, Heidelberg, Speyer, Worms und Landau an. Mit 18 positiven Google-Rezensionen können Sie sicher sein, dass unser Service professionell und zuverlässig ist. Wir legen großen Wert auf eine schnelle Kommunikation, transparente Preise und eine hohe Kundenzufriedenheit. Kontaktieren Sie uns gerne für weitere Informationen oder um ein Angebot anzufordern.
Übersetzungen für die Luftfahrt

Übersetzungen für die Luftfahrt

Hamburg liegt im Norden Deutschlands an Elbe und Nordsee und verfügt über einen großen Hafen, der Wasserstraßen und Hunderte von Kanälen miteinander verbindet. Hamburg hat mehr Brücken als Amsterdam und Venedig zusammen. Das alles zusammen ergibt eine geschäftige Stadt mit viel maritimem Charme. Heute ist Hamburg das Mekka der deutschen Medien und seine Verlagshäuser machen die Stadt zu einer der reichsten Städte Deutschlands. Hamburg ist auch bekannt für elegante Einkaufsmöglichkeiten, weltberühmte Museen und ein Nachtleben auf der Reeperbahn, das zumindest innerhalb Deutschlands einmalig ist (sorry Berlin…). Hamburg ist eine der Städte, die man in Deutschland unbedingt besuchen muss und in der es für die ganze Familie viel zu erleben gibt. Was gibt’s in Hamburg zu sehen? In Hamburg gibt es mehr als nur ein paar Dinge zu sehen und zu tun, wenn wir ehrlich sind. Das Übersetzernetzwerk Hamburg empfiehlt wärmstens: Hamburger Hafen: Der über 800 Jahre alte Hafen ist einer der größten Häfen weltweit. Nehmen Sie die im Tagesticketpreis für den ÖPNV enthaltene Fähre und machen eine Hafenrundfahrt oder schlendern Sie durch die beliebte HafenCity, entdecken Sie die Speicherstadt und verbringen Sie Zeit im tollen Einkaufs- und Gastronomieangeboten. - Hamburger Fischmarkt: Eine weitere historische, lebendige Attraktion ist der über 300 Jahre alte Fischmarkt. Kommen Sie früh zum Einkaufen, oder kommen Sie nach einer langen Nacht zum Essen hierher. Frischer Fisch direkt vom Händler – das lockt jeden Sonntag rund 70.000 Besucher an die Elbe! - St. Michaelis-Kirche: oder der „Hamburger Michel“ ist eine Barockkirche, die die Skyline der Stadt prägt und auf deren Turm man unbedingt steigen sollte: Tolle Aussicht! - Hamburger Kunsthalle: Eine unglaublich beeindruckende Kunstsammlung befindet sich in diesem größten Museum des Landes. - Planten un Blomen: Hamburgs botanischer Garten mit dem größten japanischen Garten in Europa. Und weit über die Grenzen von Hamburg hinaus bekannt. Hamburger Nachtleben Nach Einbruch der Dunkelheit geht die Stadt nicht schlafen. Hamburg ist die Stadt, in der die Beatles zum ersten Mal Berühmtheit erlangten, es gibt eine schier endlose Anzahl an Bars und Clubs. Und dann gibt es da noch die Reeperbahn. Sie ist eines der größten Rotlichtviertel Europas und Ihr Name ist eine Marke! Erkunden Sie Hamburgs Top-Bars, Restaurants, Theater, Sex-Shops, Erotik-Museen und Strip-Clubs zu jeder Tageszeit, aber besuchen Sie auch nachts, um das volle Neon-Erlebnis zu erleben. Und obwohl Sie auf Ihr Hab und Gut achten müssen, ist die Gegend im Allgemeinen recht sicher. Essen in Hamburg Hamburg ist berühmt für alles Essbare aus dem Meer: Der frische Fang aus der Nordsee kommt täglich im Hafen an. Für feines Essen sollten Sie das Restaurant Rive besuchen, das ausgezeichnete Meeresfrüchte und einen beeindruckenden Blick auf den Hafen bietet. In der Spitzengastronomie kann Hamburg mit 11 Sterne-Restaurants aufwarten! 3 Michelin Sterne hat The Table in der HafenCity. Das neueste 2-Sterne-Restaurant ist ebenfalls in der HafenCity: bianc mit dem Küchenchef Matteo Ferrantinohat. Für einen preiswerten Snack für unterwegs gehen Sie über den Hauptpier der Landungsbrücken, wo Sie frische und preiswerte Fischbrötchen erhalten.
Beglaubigten Übersetzungen

Beglaubigten Übersetzungen

machen im Übersetzungsbüro Braunschweig den größten Teil der täglichen Übersetzungen aus. Wenn Sie planen, ins Ausland zu verreisen oder gleich dorthin zu ziehen müssen. Wenn Sie ein Auslandssemester planen und Ihre Universität nur deutsche Notenspiegel ausstellt. Oder Sie wollen einfach mit Ihren Kindern in Urlaub fahren und möchten zur Not das Sorgerecht nachweisen können? Und natürlich der Klassiker: Sie haben in Las Vegas geheiratet und die Heiratsurkunde muss als beglaubigte Übersetzung dem deutschen Standesamt vorgleget werden – Bei all solchen Fällen benötigen Sie eine
Übersetzungsbüro Ludwigshafen, Speyer, Worms, Heidelberg - beglaubigte Übersetzungen & Fachübersetzung

Übersetzungsbüro Ludwigshafen, Speyer, Worms, Heidelberg - beglaubigte Übersetzungen & Fachübersetzung

Das Übersetzungsbüro Rhein-Neckar ist spezialisiert auf professionelle Übersetzungen. Dank unseres qualifizierten Teams bieten wir eine breite Palette von Sprachdienstleistungen an. Wir arbeiten mit einer Vielzahl von Fachgebieten und können Ihre Dokumente in verschiedenen Sprachen übersetzen. Unsere Kunden schätzen unsere Qualität, Zuverlässigkeit und pünktliche Lieferung. Wir legen großen Wert auf die Zufriedenheit unserer Kunden und bieten daher maßgeschneiderte Lösungen für individuelle Anforderungen. Kontaktieren Sie uns jetzt für ein unverbindliches Angebot.
einwandfreie Übersetzungen vom Profi

einwandfreie Übersetzungen vom Profi

Das Übersetzernetzwerk Münster bietet Ihnen die Vorteile eines weltweiten Netzwerks an Fachübersetzern, Diplom-Übersetzern, Linguisten, Terminologen, Lektoren und öffentlich bestellten und gerichtlich beeidigten (vereidigten) Urkundenübersetzern. Einige unserer offiziellen Übersetzer sind beim Landgericht Münster beeidigt. Das Übersetzungsbüro Münster arbeitet mit weltweit über
Übersetzungen im Bereich Lehre

Übersetzungen im Bereich Lehre

Universität Osnabrück, Hochschulen, Fachhochschulen, Duale Hochschulen, Veröffentlichungen, Bachelorarbeiten, Dissertationen, Theses etc.
Rechtliche und amtliche Übersetzungen

Rechtliche und amtliche Übersetzungen

Unsere Mitarbeiter sind ermächtigte, öffentlich bestellte und beeidigte/beeidete Urkundenübersetzer und Dolmetscher Übersetzer für Behörden und Ämter
Professionelle Übersetzungen und beglaubigte Übersetzungen für Privatkunden und Firmenkunden

Professionelle Übersetzungen und beglaubigte Übersetzungen für Privatkunden und Firmenkunden

Super schnelle Abwicklung! Ich habe mir Dokumente vom Schwedischen ins Deutsche übersetzen und beglaubigen lassen. Die Übersetzung kam bereits 2 Tage nach Auftragsbestätigung per Post. Ich kann das Übersetzernetzwerk nur weiterempfehlen!
Beglaubigte ungarische Übersetzungen

Beglaubigte ungarische Übersetzungen

Wollen Sie ins Ausland gehen, um dort zu arbeiten, oder haben Sie im Ausland ein Studium absolviert? Benötigen Sie für Ihre Dokumente, wie z.B. Geburts- und Eheurkunden, Diplome, Schulzeugnisse, Arbeitszeugnisse usw., eine amtliche Beglaubigung der Übersetzung ins Ungarische oder aus dem Ungarischen ins Deutsche? Unsere vereidigten Ungarisch-Übersetzer bearbeiten Ihre Aufträge schnell und unbürokratisch. Egal, ob es um persönliche Dokumente, um Gerichtsurteile oder um sonstige behördliche Schreiben geht, Sie haben mit uns den richtigen Partner für beglaubigte Ungarisch-Übersetzungen gefunden. Eine Beglaubigung ist beispielsweise erforderlich, wenn dem Text in den deutschsprachigen Ländern eine Rechtswirkung vor Gericht, bei den Behörden oder an Universitäten verliehen werden soll. Für diese Leistung stehen Ihnen unsere gerichtlich ermächtigen Ungarisch-Übersetzer jederzeit gerne zur Verfügung. Unsere Leistung zeichnet sich auch im Bereich der beglaubigten Ungarisch-Übersetzungen durch attraktiv gestaltete Preise, Schnelligkeit und Zuverlässigkeit aus. Die beglaubigten Ungarisch-Deutsch-Übersetzungen sind deutschlandweit amtlich anerkannt. Das garantieren wir Ihnen!
Übersetzungen im Bereich Lehre

Übersetzungen im Bereich Lehre

Universität Osnabrück, Hochschulen, Fachhochschulen, Duale Hochschulen, Veröffentlichungen, Bachelorarbeiten, Dissertationen, Theses etc.
Hochwertige Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen

über 50 Ländern anbieten. Unsere qualifizierten Übersetzer verfügen über langjährige Erfahrung und sind auf verschiedene Fachgebiete spezialisiert. Wir bieten Ihnen professionelle Übersetzungen in den Bereichen Wirtschaft, Technik, Recht und Medizin. Unser Ziel ist es, Ihnen hochwertige Übersetzungen zu fairen Preisen anzubieten. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Das Fachchinesisch, wie eine spezielle Fachsprache gerne humorvoll genannt wird, ist unter Versicherungsnehmern oft ein Anlass für Fragen und Probleme. Begriffe wie Deckungsausschluss, Nachhaftung oder Tätigkeitsschaden sind bereits in der eigenen Sprache nicht immer direkt verständlich und wenn eine Versicherung im Ausland abgeschlossen werden soll, ist eine Übersetzung der Versicherungsunterlagen manchmal zwingend anzuraten. Fachbegriffe bedürfen einer professionellen Übersetzung im Bereich Versicherungen. Manche Versicherungen sollen weltweit im Schadenfall helfen oder werden speziell für einen Auslandsaufenthalt abgeschlossen. Wird dies in der jeweiligen Landessprache erforderlich, kann ein professionelles Übersetzungsbüro schnell für Klarheit im Dschungel der Fachbegriffe sorgen. Geschulte Fachübersetzer aus dem medizinischen Bereich unterstützen bei Fragen und Formulierungen rund um Kranken- oder Unfallversicherungen und übersetzen auch medizinische Gutachten oder Krankenakten. Dank Internet lassen sich vorhandene Unterlagen schnell übermitteln; von unserem Übersetzungsbüro erhalten Sie Kostenvoranschläge und Übersetzungen zeitnah und fristgerecht zurück.
Übersetzungen für die Tourismusbranche

Übersetzungen für die Tourismusbranche

Frankreich, damit Paris, ist das beliebteste Reiseziel weltweit. Im Schnitt zählt man mehr als 90 Millionen Ankünfte pro Jahr in Frankreich, das damit die Liste vor Spanien und den USA bereits seit Jahren anführt. Allein in Europa summieren sich die Ankünfte von Besuchern auf mehr als 700 Millionen im Jahr und die Hotel-, Reise- und Tourismusbranche lässt das Fernweh mit immer neuen Ideen und Angeboten stetig weiterwachsen. Neben reinen Erholungsurlauben stehen auch Reisen, die fremde Kulturen in den Mittelpunkt stellen, hoch im Kurs. Sprachreisen, geführte Stadttouren und Kochkurse mit den Köstlichkeiten der Urlaubsdestination locken alle Generation in eine aktive Ferienzeit. Anforderungen und Besonderheiten von Übersetzungen für die Tourismusbranche Ein Übersetzer, der sich auf die Tourismusbranche spezialisiert hat, muss über vielfältige Kompetenzen verfügen. Er muss sich sehr gut in der Reisebranche auskennen, aber auch Web-, Marketing-, Geschäfts- und sogar Rechtsübersetzungen beherrschen. Er muss auch über umfassende Kenntnisse aller Aspekte der lokalen Kultur verfügen: Sehenswürdigkeiten, praktische Informationen, Geschichte, Gastronomie, Geografie usw. Qualitäten wie Kreativität, Genauigkeit und Neugierde sind daher unerlässlich. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Tourismus und mehr
Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Die moderne Kosmetikindustrie ist ein weltweites Geschäft. Allein in Europa kann die Beauty & Personal Care Branche jährlich etwa 130 Milliarden Euro umsetzen und das mit stetig steigernder Tendenz. Neben dekorativer Kosmetik wächst der Bereich Personal Care mit Haarpflege, Haut- und Zahnpflege ebenso wie die Sparte für Rasiermittel und Düfte. Unser Übersetzungsbüro für Kosmetik sorgt für eine schnelle und reibungslose Kommunikation zwischen Partnern überall auf der Welt. Wir unterstützen seit mehr als 40 Jahren sowohl kleine als auch große Kosmetikunternehmen und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen, denn die Vertriebswege sind global und in den Schwellenländern entstehen immer wieder neue Märkte für erfolgreiche Produkte. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Kosmetik und mehr
Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Die moderne Kosmetikindustrie ist ein weltweites Geschäft. Allein in Europa kann die Beauty & Personal Care Branche jährlich etwa 130 Milliarden Euro umsetzen und das mit stetig steigernder Tendenz. Neben dekorativer Kosmetik wächst der Bereich Personal Care mit Haarpflege, Haut- und Zahnpflege ebenso wie die Sparte für Rasiermittel und Düfte. Unser Übersetzungsbüro für Kosmetik sorgt für eine schnelle und reibungslose Kommunikation zwischen Partnern überall auf der Welt. Wir unterstützen seit mehr als 40 Jahren sowohl kleine als auch große Kosmetikunternehmen und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen, denn die Vertriebswege sind global und in den Schwellenländern entstehen immer wieder neue Märkte für erfolgreiche Produkte. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Kosmetik und mehr
Juristische Übersetzungen Griechisch-Deutsch

Juristische Übersetzungen Griechisch-Deutsch

Unser Übersetzungsbüro hat die richtigen Ressourcen, um unseren Kunden sprachlich und inhaltlich einwandfreie juristische Griechisch-Übersetzungen anzubieten. Sie dürfen sich nicht auf die eigenen Griechisch-Kenntnisse oder auf die Ihrer Mitarbeiter verlassen, wenn es um das Verständnis von komplexen juristischen Inhalten geht. Unsere juristischen Griechisch-Übersetzer erstellen für Sie professionelle juristische Übersetzungen in den Kombinationen Deutsch-Griechisch oder Griechisch-Deutsch. Somit können Sie die Vertragsinhalte in Ihrer Muttersprache analysieren, verstehen und darüber bei Bedarf mit Ihrem Anwalt sprechen. Wenn Sie juristische Griechisch-Übersetzungen von uns bestellen, besteht die sprachliche Barriere nicht. Oder benötigen Sie juristische Übersetzungen für einen Gerichtsprozess? Müssen Scheidungsunterlagen, Arbeits- oder Mietverträge mit Beglaubigung aus dem Griechischen übersetzt werden? Gerne erstellen unsere vereidigten Griechisch-Übersetzer amtlich anerkannte beglaubigte Übersetzungen für Sie, die die Gerichte und Ämter deutschlandweit offiziell anerkennen. Sprechen Sie uns an und schicken Sie uns Ihre Unterlagen unverbindlich zu. Insbesondere in juristischen Bereichen können Sie sich sicher sein, dass Ihre griechischen Dokumente streng vertraulich gehandhabt werden. Unser Angebot zur griechischen Übersetzung erhalten Sie innerhalb von kürzester Zeit.
Von uns erhalten Sie juristische Übersetzungen Bulgarisch/Deutsch

Von uns erhalten Sie juristische Übersetzungen Bulgarisch/Deutsch

Die intensiven wirtschaftlichen und persönlichen Verknüpfungen zwischen Bulgarien und Deutschland begründen die Notwendigkeit von professionellen juristischen Bulgarisch-Übersetzungen. Unser Übersetzungsbüro liefert Anwaltskanzleien, Unternehmen und Privatpersonen dergleichen juristische Übersetzungen Bulgarisch-Deutsch in zahlreichen Themenbereichen. Ob Zivilrecht, Strafrecht, Unternehmensrecht oder weitere Rechtsgebiete, wir haben passende Lösungen für Sie! Wenn der Übersetzung gerichtliche Gültigkeit verliehen werden soll, können wir für Sie Ihre juristische bulgarische Übersetzung auch beglaubigen.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Verträge, Patentschriften, Notarverträge, Kaufverträge, Übertragungen, Schenkungen, Gesellschafterverträge, AGB, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Einkaufsbedingungen, Ehevertrag
Technische Übersetzungen ins Russische

Technische Übersetzungen ins Russische

Technologieunternehmen, die in Russland aktiv sind, finden sich oft vor sprachlichen Herausforderungen, wenn sie einen Russisch-Übersetzer für ihre Betriebsanleitungen, Bedienungsanleitungen, Gebrauchsanweisungen und weiteren technischen Texte suchen. Die Auswahl der Dienstleister ist groß, doch wem kann man das Projekt anvertrauen? Unser Übersetzungsbüro stellt Ihnen sicher, dass sich ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzer um Ihre Texte kümmern. Diese Fachkräfte haben allesamt Hochschulabschlüsse und verfügen über mehrere Jahre Erfahrung in relevanten Themengebieten. Unser Übersetzungsbüro hat ein eingespieltes Team für russische Übersetzungen. Dank der hohen Qualität, die wir auch Ihrem Unternehmen anbieten, sind wir stolz darauf, zahlreiche anspruchsvolle Technologieunternehmen regelmäßig mit technischen russischen Übersetzungen beliefern zu dürfen. Viele von diesen Unternehmen haben ihren Sitz in Deutschlands Technologiezentrum im Südwesten. Wir würden uns freuen, auch Sie bald unter unseren zufriedenen Kunden begrüßen zu dürfen.
Übersetzung von AGB und AEB

Übersetzung von AGB und AEB

natürlich genauestens darauf, dass der Zieltext die selben Bedingungen kommuniziert wie der Ausgangstext. Selbstverständlich bieten wir unseren Geschäftskunden aus Kiel, Schleswig-Holstein und der gesamten Bundesrepublik nicht nur die
Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Übersetzungen im Bereich Versicherungen

Das Fachchinesisch, wie eine spezielle Fachsprache gerne humorvoll genannt wird, ist unter Versicherungsnehmern oft ein Anlass für Fragen und Probleme. Begriffe wie Deckungsausschluss, Nachhaftung oder Tätigkeitsschaden sind bereits in der eigenen Sprache nicht immer direkt verständlich und wenn eine Versicherung im Ausland abgeschlossen werden soll, ist eine Übersetzung der Versicherungsunterlagen manchmal zwingend anzuraten. Fachbegriffe bedürfen einer professionellen Übersetzung im Bereich Versicherungen Manche Versicherungen sollen weltweit im Schadenfall helfen oder werden speziell für einen Auslandsaufenthalt abgeschlossen. Wird dies in der jeweiligen Landessprache erforderlich, kann ein professionelles Übersetzungsbüro schnell für Klarheit im Dschungel der Fachbegriffe sorgen. Geschulte Fachübersetzer aus dem medizinischen Bereich unterstützen bei Fragen und Formulierungen rund um Kranken- oder Unfallversicherungen und übersetzen auch medizinische Gutachten oder Krankenakten. Dank Internet lassen sich vorhandene Unterlagen schnell übermitteln; von unserem Übersetzungsbüro erhalten Sie Kostenvoranschläge und Übersetzungen zeitnah und fristgerecht zurück.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Ungarische Übersetzungen für die Wirtschaft in München

Ungarische Übersetzungen für die Wirtschaft in München

München ist traditionell ein beliebtes Ziel ungarischer Auswanderer und zahlreiche lokale Firmen sind im ungarischen Markt tätig. Wir übernehmen geschäftlichen und Privatkunden Übersetzungsaufgaben in der Kombination Ungarisch/Deutsch.
beglaubigten Übersetzungen

beglaubigten Übersetzungen

uns in Auftrag gegebenen Produkt oder einer Unternehmensbeschreibung gibt. Wir bieten professionelle Übersetzungen von Deutsch in andere Sprachen und umgekehrt an. Unsere erfahrenen Übersetzer sorgen dafür, dass der Inhalt korrekt und verständlich wiedergegeben wird. Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen und Preise. Wir freuen uns darauf, Ihnen helfen zu können!
Übersetzungen Industrie & Wirtschaft

Übersetzungen Industrie & Wirtschaft

Die Bonner Übersetzeragentur übersetzt Unternehmenskommunikation, Geschäftsberichte und auch Bilanzen professionell und günstig.
Übersetzungen im Bereich Medizintechnik

Übersetzungen im Bereich Medizintechnik

Für jede Kaffeemaschine gibt es eine Anleitung, damit Bedienungsfehler vermieden werden und die Geräte funktionstüchtig bleiben. Bei medizinischen Geräten und Labortechnik sind Handbücher ein wertvoller Bestandteil, ohne den ein effizienter Betrieb oft nicht möglich ist. Gute Übersetzungen, die neben der korrekten Sinnerfassung von Fachbegriffen auch verständlich wiedergeben, welche Funktionen ausgewählt werden können, sind wertvolle Hilfen. Da ein weltweites Marketing auch bei Labortechnik und medizinischen Geräten zum Alltag gehört, werden Unterlagen in verschiedenen Sprachen als Servicebeigabe betrachtet. Exakte Übersetzungen im Bereich Medizintechnik von Anweisungen und Warnhinweisen sind für den globalen Vertrieb unerlässlich, denn der gute Name eines Herstellers wird damit unterstrichen. Erfahrene Übersetzer für den Bereich Medizintechnik sind Experten auf zwei Gebieten. Die Medizin ist bereits ein sehr umfangreiches Gebiet, für das Übersetzer in der Ausbildung ein zusätzliches Fach belegen können. Zusammen mit dem Bereich der Technik entsteht ein breites Wissensfeld, in dem sich viele Fehlerquellen verbergen. Stetige Veränderungen und Neuentwicklungen ziehen auch im Bereich der Bezeichnungen Neuerungen nach sich und ein professioneller Übersetzer eignet sich über Weiterbildungen regelmäßig das notwendige Wissen darüber an. Unsere Übersetzungsagentur arbeitet mit erfahrenen Übersetzern, die über fundierte Kenntnisse im Bereich Medizintechnik verfügen und wir können somit höchste Qualität garantieren. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Medizintechnik und mehr