Finden Sie schnell bersetzungen für Ihr Unternehmen: 283 Ergebnisse

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltener an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch: - arabische Geburtsurkunden - arabische Heiratsurkunden - Sterbeurkunden - Scheidungsurkunden bzw. -urteile - Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide - Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse - Arbeitszeugnisse - Führungszeugnisse - Führerscheine / Fahrererlaubnisse - Handelsregisterauszüge - Testamente - Diplome - Verträge - Patente - Kontoauszüge - notarielle Urkunden - Gutachten - Ledigkeitsbescheinigungen - Steuerbescheide - Vollmachten - und viele andere
Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltenere an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch, die für eine Behörde, ein Amt, eine öffentliche Institution oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer (auch als beedigter oder öffentlich bestellter Übersetzer genannt) eingesetzt werden. Diese professionellen Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen in Deutschland (Landgerichten, Oberlandesgerichten oder Innenbehörden) ernannt. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten Übersetzern für Arabisch und viele anderen Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch Üblicherweise handelt es sich bei beglaubigten Übersetzungen für Arabisch um Dokumente wie zum Beispiel: - arabische Geburtsurkunden - arabische Heiratsurkunden - Sterbeurkunden - Scheidungsurkunden bzw. -urteile - Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide - Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse - Arbeitszeugnisse - Führungszeugnisse - Führerscheine / Fahrererlaubnisse - Handelsregisterauszüge - Testamente - Diplome - Verträge - Patente - Kontoauszüge - notarielle Urkunden - Gutachten - Ledigkeitsbescheinigungen - Steuerbescheide - Vollmachten - und viele andere
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte Fachübersetzungen Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Sicherheitsdatenblätter, Bedienungsanleitungen, technische Dokumentationen, Maschinenbau, Automotive, Energie, Medizintechnik, Kunststofftechnik, Mechanik, Fahrzeugbau, Anlagenbau, Flugfunk etc.
Übersetzungen von Dokumenten

Übersetzungen von Dokumenten

Eine geplante Niederlassung im Ausland, ein Ausbau des Angebots auf internationalen Märkten, ein Umzug in ein anderes Land... In vielen Fällen kann die Übersetzung von Dokumenten erforderlich sein. Die Beauftragung eines professionellen Fachübersetzers ist dann eine Voraussetzung, um ein zuverlässiges und verwertbares Enddokument zu erhalten. Wann sollte man einen professionellen Übersetzer mit der Übersetzung von Dokumenten beauftragen? Unabhängig von der Art des Dokuments, das Sie zu übersetzen beabsichtigen, ist es sehr empfehlenswert, einen professionellen Übersetzer zu beauftragen. Es reicht nämlich bei weitem nicht aus, die Ausgangs- und die Zielsprache zu sprechen, um eine qualitativ hochwertige Übersetzung anzufertigen. Es ist auch grundlegend, die branchenspezifischen Terminologien, Normen und eventuellen Vorschriften in der Zielsprache zu beherrschen (Recht, Finanzen, Medizin, ...). Darüber hinaus müssen kulturelle Nuancen unbedingt an das Zielland angepasst werden, was bedeutet, dass man die lokale Kultur genau kennen muss. Manchmal muss für die Übersetzung offizieller Dokumente wie Personenstandsurkunden, Ausweise oder Belege ein vereidigter Übersetzer hinzugezogen werden, der von einer gerichtlichen Instanz zugelassen ist. Mit einer beglaubigten Übersetzung wird die Rechtsgültigkeit des übersetzten Dokuments bescheinigt. Beglaubigte Übersetzungen von amtlichen Dokumenten können von den örtlichen Verwaltungsbehörden verlangt werden, z. B. im Rahmen einer geplanten Auswanderung oder einer Niederlassung im Ausland.
Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Dokumente aus dem Bereich Pharma, Medizin, Medizintechnik, Arztbriefe, Entlassungsdokumente, medizinische Gutachten, Klinische Studien, Patientenfragebogen, Zahnmedizin, Arzneimittelzulassung, Dentaltechnik
Druckübersetzer EW / DW

Druckübersetzer EW / DW

Unsere Druckübersetzer werden rein pneumatisch betrieben und intern hydraulisch übersetzt. Sie dienen als kostengünstige Alternative von kleinen Hydraulikaggregaten. Bei unseren Standard-Druckübersetzern ist der Luftbereich in einfach- oder doppeltwirkender Ausführung erhältlich. Bei der einfachwirkenden Ausführung wird der Kolben dabei mit einer Feder zurückgestellt. Bei der doppeltwirkenden Ausführung erfolgt die Rückstellung ebenfalls pneumatisch. Vorteile - Eine große Ölreserve garantiert eine hohe Betriebssicherheit - Einfache Anwendung, zur Ansteuerung wird lediglich ein 3/2 Wegeventil benötigt. Zum schnelleren Ablauf wird jedoch ein Schnellentlüftungsventil am Übersetzer empfohlen. - Geringer Luftbedarf, da der Rückhub durch Federkraft erfolgt. - Eine hohe Betriebssicherheit und Lebensdauer ist durch die Verwendung spezieller Dichtungen namhafter Hersteller gewährleistet. Diese werden teilweise speziell im Auftrag für uns angefertigt. - Sämtliche Bewegungs- und Gehäuseteile sind aus abriebfesten und korrosionsfreien bzw. -geschützten Materialien gefertigt. Die Anlieferung erfolgt im gefüllten Zustand. Es muss lediglich eine Verschlussschraube gegen einen Entlüftungsfilter getauscht werden.
Aufsetzen von Schreiben

Aufsetzen von Schreiben

Sind aufwendige Schreiben aufzusetzen, kann es schnell passieren, dass Unternehmen an Ihre Kapazitätsgrenze geraten. Gerne setzen wir für Sie Schreiben jeglicher Art auf und übersetzen, verarbeiten oder korrigieren bei Bedarf auch Ihre bestehenden Texte.
Sprache des Monats zu besonderen Konditionen

Sprache des Monats zu besonderen Konditionen

Unsere Sprache des Monats! Fragen Sie auch diesmal nach unserer „Sprache des Monats“ z.B. NIEDERLÄNDISCH zum günstigen Sonderpreis.
In diesen Branchen übersetzen wir

In diesen Branchen übersetzen wir

Wir übersetzen Patente und Ansprüche aus folgenden Branchen: Elektrotechnik und Mikroelektronik EDV, Informatik, Softwareentwicklung Maschinen- und Anlagenbau Genetik Telekommunikation Mess- und Regeltechnik Medizin, Medizintechnik und Pharma Biochemie und Biotechnologie Biologie und Molekularbiologie Energietechnik Physik Chemie Sprachenpaare für Patentübersetzunge
Marketing und Kommunikation - Frankreich

Marketing und Kommunikation - Frankreich

- Übersetzung von Firmenbroschüren, Katalogen und Produktbeschreibungen - Lokalisierung der Website - Suchmaschinenoptimierung
Begleitung vor Ort - Frankreich

Begleitung vor Ort - Frankreich

- Begleitung und Repräsentation auf Fachmessen und an Verkaufsstellen - Übersetzen und Dolmetschen - Unterstützung bei Verhandlungen mit Kunden und Partnern - Beantwortung von Ausschreibungen
Übersetzer Versicherungsfall Ausland

Übersetzer Versicherungsfall Ausland

Sie haben einen Versicherungsfall im Ausland oder mit einem ausländischen Beteiligten ... Beweise werden gesichert, die Behörden und Versicherungen sind eingeschaltet, der Versicherungsfall verlangt viel lästigen "Papierkram", der auch noch übersetzt werden muss. Falls Sie selbst in diesem Fall betroffen sind, kommt noch die persönliche Betroffenheit hinzu, was die Sache nicht einfach macht. Müssen Sie solche Fälle als Versicherer „bearbeiten“, wissen Sie, dass ein sehr breites Spektrum von Versicherungsfällen besteht, wo man den Bezug zum Ausland hat. Oft sind das Verkehrsunfälle, wo es mit der Beweisaufnahme am Unfallort beginnt, wo die Polizei und die Beteiligten beweise sichern, den Vorgang schriftlich festhalten und protokollieren. Da kommen schon einige Seiten inklusive Fotomaterial zusammen. Die Sache kann unter Umständen noch komplizierter werden, wenn Unfallbeteiligte Körperverletzungen erleiden, dauerhaft körperlich und seelisch geschädigt bleiben oder sogar sterben. Das ist ein persönliches Leid, das jedoch entsprechend behandelt, entschädigt und versicherungstechnisch sowie rechtlich bearbeitet werden muss. Oft kommt es dann auch zu rechtlichen Auseinandersetzungen vor Gericht. Als Betroffener oder als Versicherer haben Sie dann mit Unfallprotokollen, Gutachten, Polizeiberichten, Entschädigungsanforderungen, Rechnungen von Anwälten und Kfz-Werkstätten, ärztlichen Befunden und fachärztlichen Meinungen, Entlassungsbriefen, REHA-Berichten, Rentenanforderungen, Anklageschreiben und vielen mehr zu tun. Das alles wird in einem Versicherungsfall mit einem Auslandsbezug in die Sprachen der Beteiligten übersetzt. Wir, die Übersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I, sind seit Jahren in diesem Bereich tätig. Unsere Übersetzer und auch Dolmetscher helfen Ihnen dabei, Ihren Fall schnell, fachlich korrekt und verständlich in die benötigten Sprachen zu übersetzen – inklusive Beglaubigungen. Sprechen Sie mich vertraulich an. Wir besprechen die Umstände und Sie erhalten schnellstens von uns ein Angebot. TT&I, (Projektkoordinator) Roman Trateschki, 0049 7159 479166 oder per E-Mail:info@trateschki-translation.de
Fachübersetzungen, Beglaubigte Übersetzungen

Fachübersetzungen, Beglaubigte Übersetzungen

Aus dem Englischen, Französischen, Spanischen und Italienischen ins Deutsche Aus dem Deutschen, Französischen, Spanischen und Italienischen ins Englische Als öffentlich bestellte und beeidigte Urkunden-Übersetzerin erstelle ich Urkunden und Dokumente mit Beglaubigung zur Vorlage bei Gericht, bei der Polizei, bei Standesamt, Zoll und allen anderen Behörden, bei Notaren, Versicherungen, Arbeitgebern, Vermietern, Hochschulen . . . Eine von mir beglaubigte Übersetzung, z.B. ein Diplom, ein Zeugnis, ein Urteil oder Gerichtsbescheid, eine Heiratsurkunde oder ein Vertrag, wird in Ländern mit deutscher oder englischer Amtssprache als gültig anerkannt. Meine Philosophie Ich bin kein Zulieferer der Übersetzungsindustrie, und ich biete keine fabrikmäßigen, d.h. mit Übersetzungs-Software erstellten Übersetzungen an. Wirklich gut zu übersetzen hat mit Verstehen und Verstand zu tun – mit Bildung und Kultur, Sprachgefühl und Kreativität, Lebenswissen und Erfahrung. Nicht Tempo und Masse, sondern Perfektionismus und Liebe zum Detail. Meine Übersetzungen sind Übersetzungen aus erster Hand: Honorare, die an mich gezahlt werden, gehen ohne Abzug in die Qualität der Arbeit – nicht an eine Agentur, die die ganze Arbeit, aber nur einen Teil des Honorars an anonyme, für den Auftraggeber nicht erreichbare Unterauftragnehmer weitergibt. Ich führe alle Aufträge selbst aus; es entsteht keine Verzögerung durch die Suche nach dem billigsten (natürlich nicht dem besten) Unterauftragnehmer.
beglaubigte 
Übersetzungen

beglaubigte Übersetzungen

und Fachübersetzungen sowie Termintreue, Transparenz und ein breites Spektrum an Sprachen und Fachgebieten zu einem guten Preis. Über 20.000 nationale und internationale Privatkunden und Firmenkunden, Hochschulen, Universitäten, Behörden, Ämter und Gerichte konnten wir bisher erfolgreich von der Qualität unserer Übersetzungen mit ❤️ überzeugen.
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Geburts- und Heiratsurkunden Gerichtsurteile Schulzeugnisse Bescheinigungen Diplome Approbationsunterlagen für Ärzte Medizinische Unterlagen Arbeits- und Kaufverträge sonstige private und offizielle Texte
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Für beglaubigte Übersetzungen, die für Amt, eine Behörde oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer eingesetzt werden. Diese Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen (in der Regel Landgerichten) ernannt. Alphatrad Germany verfügt über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten bzw. beeidigten Übersetzern alle europäischen und viele außereuropäische Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Für folgende Dokumente werden beglaubigte Übersetzungen benötigt: Urkunden wie z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden oder Scheidungsurkunden, Urteile oder ähnliche Dokumente: Gerichtsurteile, Scheidungsurteile, Klageschriften oder Strafprozessbescheide, Zeugnisse: wie z.B. Schulzeugnisse, Arbeitszeugnisse oder Führungszeugnisse, Führerscheine/Fahrererlaubnisse, Diplome, Handelsregisterauszüge, Testamente und viele andere. Übersetzung Ihrer Dokumente in über 100 Sprachen, vielen Jahren Erfahrung in der beglaubigten Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten.
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Polnisch, Türkisch, Arabisch, Chinesisch, Japanisch und viele weitere Sprachen. Unser Übersetzungsservice zeichnet sich durch hohe Qualität, Zuverlässigkeit und Schnelligkeit aus. Wir garantieren eine professionelle und sorgfältige Bearbeitung Ihrer Dokumente. Unsere beeidigten Übersetzer haben langjährige Erfahrung in der Übersetzungsbranche und beherrschen sowohl die deutsche als auch die Zielsprache auf muttersprachlichem Niveau. Sie sind mit den rechtlichen Anforderungen für beglaubigte Übersetzungen vertraut und liefern Ihnen hochwertige, offiziell anerkannte Übersetzungen. Wir übersetzen Ihre Urkunden, Bescheinigungen, Dokumente, Verträge und vieles mehr in verschiedenen Fachgebieten wie Recht, Wirtschaft, Technik, Medizin und Tourismus. Dabei achten wir stets darauf, den Inhalt originalgetreu und präzise zu übertragen. Neben beglaubigten Übersetzungen bieten wir auch weitere Dienstleistungen wie Korrekturlesen, Lektorat und Dolmetschen an. Gerne unterstützen wir Sie bei Ihren sprachlichen Anliegen und stehen Ihnen mit unserem Fachwissen zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns gerne telefonisch oder per E-Mail, um ein individuelles Angebot zu erhalten. Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen weiterhelfen zu können. Ihr zuverlässiger Partner für beglaubigte Übersetzungen.
Beglaubigte Übersetzungen – wir haben die Fachleute

Beglaubigte Übersetzungen – wir haben die Fachleute

Bei beglaubigten Übersetzungen ist es notwendig, dass der Übersetzer vereidigt ist. Eine beglaubigte Übersetzung wird meist von einer Behörde oder einem Gericht benötigt. Wir von Alphatrad können Ihnen beglaubigte Übersetzungen in verschiedenen Sprachen anbieten, sowohl europäische als auch außereuropäische. Zu den Dokumenten, die beglaubigt übersetzt werden können, gehören unter anderem Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Zeugnisse wie Schul-, Arbeits- und Führungszeugnisse, Führerscheine, Diplome sowie Handelsregisterauszüge und Urteile wie Gerichts- und Scheidungsurteile, Strafprozessbescheide und Klageschriften. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner, egal ob es sich um gängige oder exotische Sprachen handelt. Sie können Ihre Anfrage für beglaubigte Übersetzungen direkt online stellen, indem Sie uns eine Mail senden oder unser Onlineformular ausfüllen. Wir haben 30 Übersetzungsbüros in Deutschland und knapp 80 im europäischen Ausland und freuen uns, Ihnen mit unserer mehr als 40-jährigen Erfahrung und der hohen Qualität unserer Muttersprachler behilflich zu sein.
BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN VON URKUNDEN UND ZEUGNISSEN

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN VON URKUNDEN UND ZEUGNISSEN

SIE MÖCHTEN IM AUSLAND STUDIEREN, HEIRATEN ODER SIND NACH DEUTSCHLAND EINGEWANDERT UND MÖCHTEN IHRE ZEUGNISSE ODER URKUNDEN IN DEUTSCHLAND ANERKENNEN LASSEN? Seit über 25 Jahren übersetze ich alle Arten von Urkunden und Zeugnissen für in- und ausländische Behörden und Stellen ins Englische und aus dem Englischen: Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Sterbeurkunde, Ledigkeitsbescheinigung, Ehefähigkeitszeugnis, Zeugnis, Abiturzeugnis, Schulzeugnis, Universitätszeugnis, Diplom, Transkript, sonstige Urkunden, Führerschein, Ausbildungszeugnis, Niederlegung der Staatsbürgerschaft, Einbürgerungszusicherung, Schulbescheinigung, Ausbildungsordnung usw. Wenn es nur wenige Urkunden sind, ist die Abwicklung in der Regel in wenigen Tagen oder sofort möglich. Sie können die Originale persönlich vorbeibringen, einscannen und als PDF senden, per E-Mail oder Whatsapp, im Notfall sogar als einfaches Foto. Das Dokument sollte eben gut lesbar sein. Die Lieferung kann dann ebenfalls elektronisch, per Post oder Abholung erfolgen - ganz nach Wunsch und Bedarf.
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Behörden wie Standesämter, Gerichte oder Notare verlangen meist eine beglaubigte Übersetzung von ausländischen Dokumenten. Auch wenn Sie sich im Ausland bewerben, ist häufig eine amtliche Übersetzung Ihrer Zeugnisse und Empfehlungsschreiben erforderlich. Peschel Communications kann bei Bedarf eine beglaubigte Übersetzung liefern. Unsere Übersetzer sind für die englische, französische, spanische bzw. italienische Sprache gerichtlich beeidigt und fertigen offizielle Übersetzungen in und aus diesen Sprachen für Sie an. Überbeglaubigung Wir erstellen in Abstimmung mit Ihnen druckreife Vorlagen für Ihre Veröffentlichungen und Druckerzeugnisse. Unsere individuellen Lösungen und unser Full Service minimieren Ihre Kosten sowie Zeit- und Bearbeitungsaufwand. Beglaubigte Übersetzungen, die wir häufig anfertigen: - Adoptionsunterlagen - Arbeitszeugnisse, Referenzschreiben, Empfehlungsschreiben - Lebensläufe, Curriculum Vitae (CV) und Bewerbungsunterlagen - Leistungsnachweise, Zeugnisse, Ausbildungsnachweise - Befunde, Gutachten, ärztliche Atteste - Behördliche Bescheinigungen - Berufliche Akkreditierungen, Zertifikate - Ehefähigkeitszeugnisse - Erbschaftspapiere, Testamente - Finanzunterlagen - Führerscheine, Reisepässe und andere Ausweisdokumente - Führungszeugnisse, Meldebescheinigungen - Personenstandsurkunden - Geburtsurkunden, Sterbeurkunden - Heiratsurkunden - Mitgliedsbescheinigungen - Patentschriften - Gerichtsdokumente - Scheidungsurteile - Steuerbescheide - Studiennachweise, Praktikumsnachweise - Studienverlaufsberichte, Immatrikulationsbescheinigungen - Unterlagen zur Einbürgerung - Arbeitsverträge, Eheverträge, Kaufverträge - Vollmachten
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Sowohl für Privatpersonen als auch für Unternehmen stehen wir und unsere vereidigten Übersetzer mit beglaubigten Übersetzungen in allen europäischen Sprachkombinationen zur Verfügung. Das heißt, Ihre Dokumente können in allen oben genannten Sprachen durch einen in der jeweiligen Sprache gerichtlich vereidigten Übersetzer beglaubigt werden. Nach deutscher Gesetzgebung ist eine beglaubigte Übersetzung eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer/von einer vereidigten Übersetzerin gefertigt und deren Richtigkeit und Vollständigkeit von diesem/von dieser bestätigt worden ist. Diese Übersetzungen werden für offizielle Zwecke wie etwa zur Vorlage vor Behörden und Ämtern zu offiziellen Genehmigungsprozessen, Gerichtsprozessen usw. benötigt. Auch im Bereich der beglaubigten Übersetzungen können Sie sich von der hohen Qualität unserer Dienstleistungen und den schnellen Lieferzeiten überzeugen.
ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Messen, Produktvorstellungen und Geschäftsverhandlungen. Lektorat u.a. für computerübersetzte Texte.
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Egal ob Internetseiten, Kundenanschreiben oder Besuch aus fremden Ländern - bei jedem Dialog mit ausländischen Partnern geht es in erster Linie darum, mit den übersetzten Texten Ihre Botschaft zu vermitteln.
Fachübersetzungen & Dolmetschen

Fachübersetzungen & Dolmetschen

Für private Kunden übersetze ich alle Urkunden und Schriften, die beglaubigt sein müssen. Als Dolmetscherin dolmetsche ich Präsentationen, Schulungen, geschäftliche Verhandlungen und natürlich für private Kunden Arzt- und Behördenbesuche sowie Trauungen. Regelmäßig dolmetsche ich bei Gerichten und diversen Ämtern in ganz Bayern. Haben Sie Fragen zu meiner Tätigkeit als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin in Bayern? Möchten Sie gerne einen Termin mit mir vereinbaren?
Anforderungen an eine professionelle Fachübersetzung

Anforderungen an eine professionelle Fachübersetzung

Die Herausforderungen für einen Fachübersetzer sind höher als in anderen Bereichen der Übersetzungsbranche, da er nicht nur die Sprache gut beherrschen, sondern sich auch auf dem jeweiligen Fachgebiet exzellent auskennen muss. Dies gewährleistet die erforderliche Qualität der Übersetzung. Wenn ein Unternehmen Übersetzungsexperten beauftragt, um zum Beispiel eine technische Dokumentation in eine andere Sprache übertragen zu lassen, muss es sich auf die absolute Korrektheit der Arbeit verlassen können. Nur auf diese Weise sind eventuelle Fehler, etwa bei der Bedienung von technischen Geräten, und daraus resultierende finanzielle Verluste vermeidbar.
Allgemein- und Fachübersetzungen

Allgemein- und Fachübersetzungen

Ich heiße Laura Sánchez Ríos und bin öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der spanischen Sprache (Landgericht Freiburg). Zudem bin ich in Spanien als beeidigte Übersetzerin für die deutsche Sprache vom spanischen Außenministerium ermächtigt. Ich habe an der Universität Valencia einen Bachelor in Übersetzung und interlinguistischer Mediation absolviert und an der Universität Heidelberg einen Master in Übersetzungswissenschaft erlangt. Bei Übersetzungsaufträgen biete ich Lösungen an, die nicht nur das Ziel des Textes berücksichtigen, sondern auch die Fachterminologie, die diskursive Praxis jeder Sprache und die Kenntnisse des Empfängers. Zur Gewährleistung höchster Qualität erweitere ich stets meine sprachlichen, kulturellen und technischen Fertigkeiten durch Weiterbildungen. Außerdem bin ich Mitglied des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V (BDÜ)
Fachübersetzungen Medizintechnik

Fachübersetzungen Medizintechnik

Übersetzungsdienste für Medizintechnik, Medizin und Pharmazie. Wir bieten Übersetzungen in allen Sprachen nach DIN EN ISO 17100 und DIN EN ISO 9001:2015 an. Wir bieten Ihnen Übersetzungen in über 500 Sprachkombinationen. Mit weltweit über 600 Medizinern der verschiedensten Fachgebiete, Pharmazeuten, Medizintechniker, Biotechnologen, Physiker etc. bearbeiten wir Ihre Texte. Dass alle Übersetzer ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, ist selbstverständlich. Zur Sicherung Ihrer hohen Qualitätsansprüche werden alle Übersetzer zunächst einer internen, mehrstufigen Qualifizierung unterzogen, wobei das Fachwissen sowie Sprachsicherheit und Stil eingehend geprüft werden. Nur Übersetzer mit überzeugendem Profil und bestandener Prüfung stehen den Projektmanagern zur Verfügung. Doch nicht nur die mehrstufige Eingangsqualifizierung, auch ein stetes Überprüfen der Übersetzungen sichert Ihnen die erwartete und zugesicherte Qualität. Unsere Fachgebiete: - Humanmedizin mit sämtlichen Fachbereichen - Psychologie - Veterinärmedizin - Pharmazie - Pharmakovigilanz / Pharmakokinetik - Klinische Studien - Zulassungen pharmazeutischer Produkte in zentralen (CP), dezentralen (DCP, MRP) und nationalen Verfahren - Medizintechnik - Dentalmedizin / Implantologie - Diagnostik - Labortechnik - Kosmetik - Biochemie / Biotechnologie - Radiologie - Recht / Verträge Unsere Sprachen: - Deutsch - Englisch (BR und AM) - Arabisch - Bosnisch - Bulgarisch - Chinesisch, vereinfacht und traditionell - Kroatisch - Tschechisch - Dänisch - Niederländisch - Estnisch - Finnisch - Französisch (Frankreich / Schweiz / Kanada) - Griechisch - Hebräisch - Hindi - Ungarisch - Isländisch - Indonesisch - Italienisch - Japanisch - Kasachisch - Koreanisch - Lettisch - Litauisch - Mazedonisch - Malaysisch - Maltesisch - Norwegisch - Persisch (Farsi) - Polnisch - Portugiesisch (Portugal / Brasilien) - Rumänisch - Russisch - Serbisch - Slowakisch - Slowenisch - Spanisch (Spanien / Lateinamerika) - Schwedisch - Thailändisch - Türkisch - Ukrainisch - Vietnamesisch
Wir liefern Übersetzungen

Wir liefern Übersetzungen

in allen europäischen Sprachen in allen Fachgebieten wie Wirtschaft, Handel, Industrie, Politik, Medien, Technik, EDV Recht mit Beglaubigung (auf Wunsch auch mit Einholung einer notariellen Beglaubigung der Unterschrift und der Apostille), als Hardcopy oder Datei, für nahezu alle gängigen Textverarbeitungsprogramme, auf Wunsch inkl. Layout und Fremdsprachensatz und Druck.
Ihre Partnerin für Deutsch - Französische Übersetzungen

Ihre Partnerin für Deutsch - Französische Übersetzungen

Sie benötigen eine Übersetzung in der Sprachkombination Deutsch – Französisch bzw. umgekehrt? Sie möchten Ihre bereits übersetzten Unterlagen korrigieren lassen? Sie möchten Französisch lernen, bzw. Ihre Kenntnisse auffrischen? Dann sind Sie bei mir richtig! Ich möchte Ihnen auf meiner Homepage einen umfassenden Einblick in meine Arbeit geben, damit Sie meine Leistungen und mein Angebot besser einschätzen können. Lernen Sie mich und meine Arbeit etwas näher kennen, um Ihnen so die Entscheidung für mich als Ihren Partner für Sprachdienstleistungen in Französisch zu erleichtern. Ein Kriterium für Ihre Wahl kann auch der Standort sein – Sie finden mich in Beilstein im schönen Bottwartal zwischen Heilbronn und Ludwigsburg (Baden-Württemberg).