Finden Sie schnell Mechaniker für Ihr Unternehmen: 5286 Ergebnisse

Schlüssellochsperrer 0131F

Schlüssellochsperrer 0131F

Schlüssellochsperrer Messing vernickelt, 2 Stiftzuhaltungen, mit Schließzwang, 1 Schlüssel, Gesamtlänge 14,0mm, Länge bis Nase 12,0mm, Länge Nase 2,0mm, Höhe 9,4mm, Durchmesser 6mm
PF RE Box Transportverpackung

PF RE Box Transportverpackung

Sie möchten ihre Produkte bis 1.000 kg gut geschützt in einer Kiste transportieren? Dann ist unsere PF RE Box die richtige Alternative zu den herkömmlichen Holzkisten. Die PF RE Box ist eine leichtgewichtige Alternative zur herkömmlichen Holzkiste, die Sie in der von Ihnen benötigten Länge selbst zusammensetzen. Sie benötigen lediglich zwei verschiedene Komponenten: Wabenplatten und Befestigungsecken. Vorteile Platzsparende Anlieferung als Set Deutlich weniger Eigengewicht als eine herkömmliche Holzkiste Mit Füßen ausgestattet transportierbar wie eine Palette Zeitsparender Aufbau durch einfach Montage 100% recycelbar Geeignet für leichte und gewichtige Produkte IPPC-konform Mehrfach verwendbar Keine Verletzungsgefahr durch Splitter oder Nägel Modulbauweise, daher leicht zu be- und entladen Sehr Stabil Variable Größen
Epoxidharzestrich für hohe Belastungen Bsp. Maschinenbau

Epoxidharzestrich für hohe Belastungen Bsp. Maschinenbau

Epoxidharzestriche für hohe Belastungen Ob Sanierung von hohlliegenden Bereichen, im Estrich oder Beton, oder das nachträgliche einbauen eines Gefälles, Herstellen von Anrampungen, Reprofilieren von Ausbrüchen oder Fugenkanten. Mit definiert gefüllten Epoxidharzmörteln, ist dieses in kurzen Trocknungszeiten möglich, um betriebliche Abläufe nicht tagelang zu behindern.
Gleitringdichtungen ( GLRD)  - mechanical seal

Gleitringdichtungen ( GLRD) - mechanical seal

Gleitringdichtungen, patronenmontierte Gleitringdichtungen, GLRD, mechanical seal Gleitringdichtungen, mechanical seal
Schiebetüreinsteckschloss

Schiebetüreinsteckschloss

Schiebetüreinsteckschloss Schiebetür-Springgriff 163 1/2 20RD, Niro rund nicht abschließbar 0164.000006 Artikelnummer: E449727 Gewicht: 0.4 kg
GenoTop Austauschfalle

GenoTop Austauschfalle

GenoTop Austauschfalle für Glastürschlösser TS=9-11 mm 2.0 Comfortplus Artikelnummer: E9492283 Gewicht: 0.03 kg
Kunststoff Maschinenabdeckung

Kunststoff Maschinenabdeckung

Ebert Kunststofftechnik bietet maßgeschneiderte Schutzeinhausungen aus Kunststoff für Maschinen und Anlagen. Unsere Schutzscheiben, egal ob gerade oder gebogen, bieten zuverlässigen Schutz vor äußeren Einflüssen und gewährleisten gleichzeitig eine sichere Bedienung und Inspektion. Verlassen Sie sich auf unsere transparenten Maschinenschutzlösungen für maximale Sicherheit und Effizienz.
DESCH Planox® PMA, mechanisch schaltbar - Gehäuseausführung

DESCH Planox® PMA, mechanisch schaltbar - Gehäuseausführung

Die komplette Kupplung, einschließlich Lagerung ist in der sog. Gehäuseglocke untergebracht, die nach dem Anbau mit dem Motor eine Einheit bildet. Die stark dimensionierte Lagerung der Antriebswelle im Kupplungsgehäuse lässt eine Leistungsabnahme über elastische Kupplungen, Gelenkwellen oder Riementriebe zu. Drehmomentbereich 150 Nm bis 6.150 Nm Gehäuseanschluss SAE 6 bis SAE 00 Schwungradanschluss 6“ bis 18“
Schnellfrequenz-Spindel

Schnellfrequenz-Spindel

SF-Spindel im Metallgehäuse, Abgabeleistung 170 W bis 2,5 kW (je nach Spindeltyp), Drehzahlbereich 5.000 ... 60.000 U/min, Spannzange 1 mm ... 12 mm (je nach Spindeltyp) Weitere Eigenschaften: Handspannung bzw. pneumatische Spannung möglich je nach Typ mit Träger- oder Flüssigkeitskühlung Lautstärkepegel sehr niedrig mit pneumatischer Direkt- oder Kegel-Spannung, für automatischen Werkzeugwechsel geeignet
Produktion & Entwicklung

Produktion & Entwicklung

Im Fokus der neoplas GmbH stehen kundenorientierte Lösungen für die Oberflächenbehandlung mit Atmosphärendruckplasma-Systemen. Das Greifswalder High-Tech-Unternehmen ist eine Ausgründung des Leibniz-Instituts für Plasmaforschung und Technologie e. V. (INP) in Greifswald, der europaweit größten außeruniversitären Forschungseinrichtung zu Niedertemperaturplasmen. Der kINPen ist seit vielen Jahren Forschungsschwerpunkt am INP Greifswald und wurde durch die neoplas GmbH zum Einsatz in der Industrie über die Baureihen (kINPen 8, kINPen 9, kINPen 11) zum aktuellen Produkt kINPen IND entwickelt.
offizielle Dokumentübersetzungen

offizielle Dokumentübersetzungen

beglaubigten Übersetzer verfügen über langjährige Erfahrung und umfangreiches Fachwissen in verschiedenen Fachgebieten. Sie übersetzen Dokumente aus unterschiedlichen Branchen wie Recht, Medizin, Technik und Wirtschaft. Wir bieten professionelle beglaubigte Übersetzungen in über 50 Sprachen an. Unser Übersetzungsbüro arbeitet eng mit Muttersprachlern zusammen, um eine hohe Qualität und Genauigkeit der Übersetzungen zu gewährleisten. Unsere Dienstleistungen ermöglichen es Ihnen, Ihre Dokumente schnell und einfach zu übersetzen und für offizielle Zwecke zu verwenden. Wir garantieren eine schnelle Bearbeitungszeit und eine pünktliche Lieferung Ihrer Übersetzungen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um weitere Informationen zu erhalten oder ein Angebot für Ihre beglaubigte Übersetzung anzufordern. Unsere freundlichen Mitarbeiter stehen Ihnen gerne zur Verfügung.
offizielle Dokumentübersetzungen

offizielle Dokumentübersetzungen

Übersetzungsdienstleistungen umfassen auch die Beglaubigung von Übersetzungen durch vereidigte Übersetzer. Wir bieten Ihnen professionelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen in verschiedenen Fachgebieten an. Unsere Experten verfügen über langjährige Erfahrung und garantieren eine präzise und zuverlässige Übersetzung Ihrer Dokumente. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot.
Entwicklungs- und Konstruktionsbüros für den Maschinen- und Anlagenbau

Entwicklungs- und Konstruktionsbüros für den Maschinen- und Anlagenbau

Wir forschen und entwickeln in Ihrem Auftrag und betreuen Sie dabei entlang der kompletten Prozesskette – von der Konzeption, über den gesamten Entwicklungsprozess bis zum fertigen Produkt. Wir verstehen uns als Schnittstelle zwischen Industrie und Forschung und übernehmen für Sie die Antragstellung und Projektleitung in gemeinsamen Forschungsprojekten, ebenso wie die Qualitätssicherung über den gesamten Projektverlauf. Mit unseren speziell auf Ihre Anforderungen zusammengestellten Projektteams garantieren wir Ihnen eine effiziente Projektbearbeitung und die Entwicklung der für Sie optimalen Lösung. Innerhalb der Teams steht Ihnen immer ein Mitarbeiter als Ihr kompetenter Ansprechpartner zur Verfügung. Es ist unser Anspruch, der Entwicklung immer ein Stück voraus zu sein. Deshalb übernehmen wir für Sie die Leitung von Forschungsprojekten und agieren als Entwicklungsmotor in Kooperationsprojekten mit unseren Netzwerkpartnern. Wir testen neue Verfahrenstechniken und sind ständig auf der Suche nach neuen Anwendungsgebieten innovativer Materialien. Unsere Neugierde und Innovationskraft nutzen wir, um für Sie die optimale Lösung zu entwickeln. Der Garant für eine erfolgreiche Umsetzung Ihrer Idee liegt in unseren erfahrenen Ingenieuren und Technikern, die innerhalb flexibler Projektteams speziell auf Ihre Bedürfnisse vorbereitet und ausgewählt werden. Diese Arbeitsweise ermöglicht es uns, aktiven Know-How-Transfer zu leisten und uns individuell auf jedes Projekt einzustellen.
KFV Schliessblech f.Rundbolz.

KFV Schliessblech f.Rundbolz.

KFV Schliessblech f.Rundbolz. hell vz 90 x 20 x 8.5 mm 2319-503-V 3247816 Artikelnummer: E440600 Gewicht: 0.1 kg
Baugruppenmontage

Baugruppenmontage

Die Baugruppenmontage rundet unser ganzheitliches Leistungsspektrum ideal ab. Hier fertigen und montieren wir einzelne Werkstücke zu kompletten Baugruppen – natürlich nach Kundenvorgaben und unter Einhaltung der geforderten Qualitätsstandards. Beispielhafte Projekte dafür sind Maschinengestelle, Gehäuse, Druckbehälter, Filterelemente oder auch komplexe Stahlkonstruktionen. Gegenwärtig und in der Vergangenheit bedienen wir hier Kunden aus den verschiedensten Branchen: Fahrzeugbau Schiffbau Maschinenbau Landwirtschaft Holz-/Forstwirtschaft Gebäudetechnik Kommunalverwaltung
GenoTop Glastürbeschlag

GenoTop Glastürbeschlag

GenoTop Glastürbeschlag eckig, F1 Ergänzungssatz 2-flüglig Elemente für Holzzargen, Schlosskasten Studio, Bänder Junior Artikelnummer: E9480771 Gewicht: 1.92 kg
Kosten für die Arbeitnehmerüberlassung

Kosten für die Arbeitnehmerüberlassung

Ihr neue/r MitarbeiterIn und Sie werden sich über die Zeit kennenlernen. Sollten Sie sich dafür entscheiden, denjenigen zu übernehmen, zahlen Sie eine Übernahmeprovision. Sie reduziert sich jedoch um jeweils 10% pro vollständigen Kalendermonat, in dem der/die MitarbeiterIn ununterbrochen bei Ihnen überlassen war. Insofern kann es sein, dass bereits nach 10 Monaten eine kostenfreie Übernahme möglich ist.
Spezial-Einsteckschloss

Spezial-Einsteckschloss

Spezial-Einsteckschloss 65/9/72 PZW 24RD Feuerschutz, verzinkt Ls/ Rs verwendbar 1739.000010 Artikelnummer: E451318 Gewicht: 1 kg
Sonderteile nach Zeichnung – Maßgeschneiderte Lösungen für spezielle Anwendungen

Sonderteile nach Zeichnung – Maßgeschneiderte Lösungen für spezielle Anwendungen

Inserco SAS fertigt Sonderteile nach exakten Kundenvorgaben. Diese Sonderanfertigungen sind ideal für spezielle Anwendungen, bei denen Standardteile nicht ausreichen. Ob für die Automobilindustrie, den Maschinenbau oder die Medizintechnik – Inserco SAS liefert maßgeschneiderte Lösungen mit höchster Präzision und Qualität. Die Sonderteile werden aus hochwertigen Materialien gefertigt und bieten eine exzellente Passform und Funktionalität.
Winkhaus Schließblech f.Türfän

Winkhaus Schließblech f.Türfän

Winkhaus Schließblech für Türfänger Rs 20/11R8 silber TF H4 RS MC SBTFH4RSMC Artikelnummer: E9420115 Gewicht: 0.225 kg
Gleitringdichtungen für Kompressoren

Gleitringdichtungen für Kompressoren

Unsere Gleitringdichtungen für Kompressoren sind geeignet zum Einsatz bei: Bitzer®, Bock®, Carrier®, Carlyle®, uvm. Gleitringdichtungen für Kompressoren Unsere Gleitringdichtungen für Kompressoren sind geeignet zum Einsatz bei: Bitzer®, Bock®, Carrier®, Carlyle®, Carrier-Sutrack®, Copeland®, Dunham Bush®, Frick®, Gram®, Grasso®, APV Halls®, Howden®, Lightfoot®, Sabroe®, Stal®, Thermo-King®, Witt®, Zanotti® usw.
Niles-Simmons DLZ 315/5 Leit- und Zugspindeldrehmaschine

Niles-Simmons DLZ 315/5 Leit- und Zugspindeldrehmaschine

Niles-Simmons DLZ 315/5 Leit- und Zugspindeldrehmaschine Zustand: Gut, gebraucht Spitzenhöhe: 160 mm Spitzenweite: 880 mm Spindelbohrung: 48 Bettbreite: 312 mm Ausstattung: - 3-Achs-Digitalanzeige, Marke: Sino, neu - 3-Backen-Drehfutter - Not-Aus-Schlagtaster - Schnellwechselhalter System Multifix uvm. Gerne senden Sie uns Ihre Anfrage für ein ausführliches Angebot.
Mechanisch bedingte Schäden an Holzkonstruktionen

Mechanisch bedingte Schäden an Holzkonstruktionen

Mechanische Schäden können vielerlei Ursachen haben. Zum einen sind sie eine Konsequenz aus Insekten und Holzfäuleschädigungen, die die statische Belastbarkeit soweit heruntergesetzt haben, dass es zur Verformung oder zum Bruch kommt, zum anderen liegen die Ursachen aber auch in externen Krafteinwirkungen begründet. Ein solcher Fall ist zum Beispiel ein Anfahrschaden wie er manchmal an Holzbrücken zu beobachten ist oder eine Absenkung des Fundaments, was eine Lastumverteilung in der Gesamtkonstruktion bewirken kann. Vielfach ist die Ursache für einen mechanischen Schaden aber in einer Überlastung zu suchen, bei der das Holz der einwirkenden Kraft nicht mehr standhalten kann. Dies kann eine Erhöhung der ursprünglichen Nutzlast über das zulässige Maß hinaus sein oder aber eine schon während der Bauphase falsche Berechnung, wie es bei historischen Gebäuden manchmal zu beobachten ist und ganze Fachwerkhäuser unter dem eingebrachten Gewicht nachgeben. Die Kenntnis der Lage und des Ausmaßes solcher mechanischer Schäden ist äußerst wichtig, da sich ein Schwachpunkt auf andere Bauteile auswirken kann und im schlimmsten Fall der Einsturz droht. Daher werden bei einer Untersuchung der Holzkonstruktion nicht nur Fäule- oder Insektenschäden in die Zustandskartierung übernommen, sondern auch beobachtete mechanische Schäden, um alle Schwachstellen zu erkennen und um Gegenmaßnahmen einzuleiten.
Winkhaus Fallenaustauschstück

Winkhaus Fallenaustauschstück

Winkhaus Fallenaustauschstück A-9/9 1418994 Artikelnummer: E9470110 Gewicht: 0.06 kg
Stahlwasserbau und Armaturen

Stahlwasserbau und Armaturen

Wir weisen Wasser in Schranken In Zeiten von Klimawandel und steigender Wasserpegel sind frühzeitig ergriffene, schützende Maßnahmen, die Jahrzehnte überdauern, das Gebot der Stunde. Unsere Stahlwasserbauprodukte sind das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrungen im Küstenschutz, in der Wasserwirtschaft und im Talsperrenbau. Wir setzen Maßstäbe - unsere Spezialisten entwickeln mit Kompetenz, Erfahrung und Leidenschaft technische Lösungen, die das Wasser bändigen, vor Hochwasser schützen und gleichzeitig die Natur respektieren. Auch hier sind die Entwicklung maßgeschneiderter Sonderkonstruktionen, die den Anforderungen unserer Kunden entsprechen, und die Fertigung in höchster Qualität unser Standard. Die besonderen Anforderungen an Produkte des Stahlwasserbaus sind Verlässlichkeit und Betriebssicherheit. Solide Bauweise bedeutet in diesem Zusammenhang, unterschiedliche Werkstoffe effizient einzusetzen. Wir fertigen Schütze und Schieber, Überfallwehre, Rückstauklappen und Hochwasserschutztore aus Gusseisen, schwarzem Stahl, Edelstahl und Plantagenholz aus ökologisch kontrolliertem Anbau. Selbstverständlich erfüllen wir dabei die Stahlwasserbaunorm DIN 19704.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete: Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen, aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts). In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert. Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Ähnliche Suchen