Finden Sie schnell zollpfandrechte für Ihr Unternehmen: 40 Ergebnisse

Schutzhelm für Bau- und Höhenarbeiten

Schutzhelm für Bau- und Höhenarbeiten

Ausführung: ABS-Helmschale, leicht und robust, speziell für Arbeiten in der Höhe entwickelt, 6-Punkt-Textilaufhängung, Drehrad zur Größenverstellung (56 - 63 cm), mit Y-Kinnriemen und Schweißband, Zubehör auch separat bestellbar, 7 Jahre Haltbarkeit abHerstelldatum Farben: Weiß, Gelb, Blau, Schwarz, Orange Normen: EN 397 (-10°C/+50°C), EN 50365 Klasse 0 (bis 1.000 V Wechselstrom und 1.500 V Gleichstrom); Cat. III
Kapillarrohre aus Kupfer oder Edelstahl

Kapillarrohre aus Kupfer oder Edelstahl

Kapillarrohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Oberfläche: blank, verzinnt oder mit Kunststoff ummantelt
SkyClimbing Kletterwand von AQUARENA

SkyClimbing Kletterwand von AQUARENA

SkyClimbing – die Kletterwand für Wasserratten Steigern Sie die Attraktivität Ihres Springerbeckens. Mit der Kletterwand SkyClimbing von Aquarena ermöglichen Sie Ihren Besuchern gefahrlose Kletterabenteuer direkt am Beckenrand. Die stylische Kletterwand aus glasklarem Arcryl ist in sich so stabil, dass diese ohne störende Stahlkonstruktion zur Verstärkung der Wand auskommt. Die Zuschauer haben freien Blick auf die Kletterer. Die Kletterwand besteht aus Acrylglas mit einer Wandstärke von 30 mm und wird in verschiedenen Breiten und Höhen angeboten. Die Gegebenheiten vor Ort werden berücksichtigt und die Wand wird individuell angepasst. Die Kletterwand wird am Beckenumgang verankert, so dass durch die Installation die Wasserfläche weiterhin voll nutzbar bleibt. Die SkyClimbing Kletterwand verfügt über einen Überhang, sodass sich der Kletterer stets über der Wasseroberfläche befindet und weich landet, sollte er vom Kletterpfad abrutschen. Die Kletterer können abwechselnd auf der TÜV-geprüften Wand nach oben klettern und sich auf beliebig konfigurierbaren Kletterrouten mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden duellieren. Die Nutzung ist dank der hochwertigen, witterungsbeständigen Materialien und der sorgfältigen Fertigung sowohl im Innenbereich / Hallenbad als auch im Außenbereich / Freibad möglich. Benutzeralter: ab 8 Jahre, Aufsicht erforderlich Kapazität: 60 – 70 P/h Kapazität: 60 – 70 P/h Mindestalter: ab 8 Jahre, Aufsicht erforderlich
Steuerberatung

Steuerberatung

Wir sind Ihr Partner in allen steuerlichen Angelegenheiten. Unsere Experten stehen Ihnen in allen Fragen kompetent zur Seite.
Dienstleistungen und Beratung

Dienstleistungen und Beratung

Ein vielversprechender Ansatz zur Monetarisierung von ChatGPT liegt in der Erbringung spezialisierter Dienstleistungen und Beratungen. Unternehmen und Einzelpersonen, die sich mit KI und digitalen Technologien nicht auskennen, können enorm von Expertenberatungen profitieren. ChatGPT kann beispielsweise zur Verbesserung von Kundeninteraktionen, zur Automatisierung von häufig gestellten Anfragen oder zur Entwicklung von maßgeschneiderten Chatbot-Lösungen genutzt werden. Berater können ihre Expertise in der Anwendung und Integration von ChatGPT in bestehende Geschäftsprozesse anbieten, um die Effizienz und Kundenzufriedenheit zu steigern. Diese Dienstleistungen sind besonders wertvoll in Branchen, in denen Kundeninteraktion und personalisierter Service von hoher Bedeutung sind, wie im E-Commerce, in der Finanzdienstleistung oder im Gesundheitswesen.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Ob es um beglaubigte Übersetzungen für Behörden geht oder um Verträge, Rechtstexte, Firmenbuchauszüge oder Ähnliches, bei uns sind Sie richtig, und zwar in jeder Sprache. Ein gutes Verständnis für das Rechtssystem des Ziellandes ist Voraussetzung, um exakt und kompetent Rechtstexte übersetzen zu können. Wir legen größten Wert auf die Vertraulichkeit Ihrer Rechtsdokumente. Unsere Übersetzer sind an Vertraulichkeitsvereinbarungen gebunden und sind verpflichtet, Geheimhaltung zu wahren. Ob es um geschäftliche Transaktionen oder Scheidungsunterlagen geht, Ihre Dokumente werden bei uns mit der größten Sorgfalt behandelt.
Corona Händedesinfektionsmitteln / 2019-nCoV

Corona Händedesinfektionsmitteln / 2019-nCoV

IMOR-Händedesinfektionsmitteln – gebrauchsfertiges Händedesinfektionsmittel – umfassend wirksam gegen Bakterien, Hefepilze und behüllte Viren – besonders hautverträglich und rückfettend – erhöht die Hautfeuchtigkeit bei regelmäßiger Anwendung – ausgezeichnete Verträglichkeit auch bei Langzeitanwendung – hervorragende Sofortwirkung – zur hygienischen und chirurgischen Händedesinfektion – in verschiedenen Größen erhältich
Vprotect Med Type II R. gemäß den Standard DIN EN 14683:2019-10

Vprotect Med Type II R. gemäß den Standard DIN EN 14683:2019-10

- hypoallergenes, atmungsaktives Material mit optimaler Filterleistung - erfüllt den Standard DIN EN 14683:2019-10 Aufbau: - hypoallergenes, atmungsaktives Material mit optimaler Filterleistung - erfüllt den Standard DIN EN 14683:2019-10 - Type II R (dreilagige medizinische Gesichtsmaske) - 3-Falten-Non-Woven-Aufbau mit komfortablen Ohrschlaufen - anpassbarer und sicherer Nasenbügel Verwendungshinweis: - siehe dazu die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung
RIGIPS Rimano Glet XL 0-10mm

RIGIPS Rimano Glet XL 0-10mm

Eine feine, helle und kunststoffvergütete Gips-Spachtelmasse für den Innenbereich. Zum Glätten und Füllen von Wand und Deckenflächen.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Ihr Übersetzungsbüro für juristische Übersetzungen Wir wissen genau, worauf es bei der Übersetzung Ihrer juristischen Texte ankommt. Denn bei der Übersetzung juristischer Texte, wie Verträgen, Anklageschriften, Gerichtsurteilen usw. bedarf es einer besonders präzisen Übersetzung und einer hervorragenden Kenntnis der juristischen Fachbegriffe und der beiden Rechtssysteme, dem der Ausgangs- und dem der Zielsprache. Langjährige Erfahrung bei juristischen Übersetzungen Eine sinngemäße Übersetzung ist bei juristischen Texten nicht angebracht und der Anspruch an den/die FachübersetzerIn liegt darin, den gesamten Text im Kontext verstehen und erfassen zu können. Fachübersetzungen im Bereich Recht sind ebenso komplex wie die zugrundeliegenden Texte in der Ausgangssprache, die für Laien schon in der Muttersprache schwer verständlich sein können, da sie von JuristInnen für JuristInnen verfasst werden. Die juristischen FachübersetzerInnen bei Sprachen Koll GmbH werden aufgrund ihrer langjährigen Erfahrung in der Übersetzung von Rechtstexten ausgewählt und sind ausschließlich MuttersprachlerInnen der Zielsprache. Wir wissen, dass Genauigkeit und Zuverlässigkeit im Bereich der juristischen Übersetzungen von großer Bedeutung sind und dass es häufig auch um zeitlich dringliche Projekte geht. Ihre Verträge professionell übersetzen lassen Eine rechtssichere Übersetzung Ihrer juristischen Dokumente ist eine der Kernkompetenzen von Sprachen Koll GmbH. Unsere FachübersetzerInnen verfügen über umfangreiches Wissen und langjährige Erfahrung im Bereich juristischer Übersetzungen und arbeiten akkurat vor dem Hintergrund hoher sprachlicher Präzision. Standardmäßig wird die Übersetzung durch eine/n zweite/n juristische/n FachübersetzerIn gegengelesen. Unsere Qualitätssicherung gewährt die juristische Qualität der Übersetzung und die einheitliche Verwendung von Terminologien. Die Kosten für juristische Fachübersetzungen Bei der Übersetzung von rechtlichen Texten spielen verschiedene Aspekte zusammen. Beispielsweise die Anzahl der Wörter, der Dringlichkeit, die Zielsprache, das fachliche Gebiet (Allgemeine Geschäftsbedingungen, internationale Haftbefehle, Auslieferungs- und Rechtshilfeverfahren, behördliche Zulassungen und Kaufverträge, um nur einige zu nennen) und ob Sie eine Beglaubigung durch eine/n allgemein ermächtigte/n bzw. gerichtlich beeidigte/n ÜbersetzerIn benötigen. Daher können wir an dieser Stelle keine exakten Angaben der Kosten machen und bitten Sie, uns Ihr Dokument für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag zur Verfügung zu stellen. Selbstverständlich können Sie sich stets auf die professionelle Verschwiegenheit und den Datenschutz bei Sprachen Koll GmbH in Hinblick auf Ihre streng vertraulichen Dokumente verlassen. Wann benötigt man juristische ÜbersetzerInnen? Verträge, Patente, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Anklageschriften oder gerichtliche Urteile – die Gründe, warum eine sorgfältige juristische Übersetzung benötigt wird, sind zu vielfältig, um sie hier lückenlos aufführen zu können. Deshalb ist es wichtig, einen zuverlässigen Partner zur Seite zu haben, der das nötige Fachwissen und die Kompetenz besitzt, juristische Texte zu übersetzen und die fachliche Eignung der ÜbersetzerInnen sicherzustellen – Sprachen Koll GmbH ist auch hier Ihr bevorzugter Ansprechpartner und sorgt als juristisches Übersetzungsbüro für professionelle und präzise Übersetzungen Ihrer Rechtsunterlagen. Wann benötigt man eine Beglaubigung? In bestimmten Fällen kann eine beglaubigte Übersetzung Ihrer juristischen Texte nötig werden. Meist ist dies der Fall bei Ausweispapieren, Diploma oder Urkunden. Bitte erkundigen Sie sich vorab bei der Behörde oder dem Amt, welche die Übersetzung anfordern, ob eine Beglaubigung erforderlich ist und unter welchen Bedingungen. Sprachen Koll GmbH kann sich nicht nur in nahezu allen Sprachen um Ihre professionellen Rechtsübersetzungen, sondern in vielen Sprachen auch um die entsprechende benötigte Beglaubigung kümmern.
Packservice Werte

Packservice Werte

Wertorientiertes Verpackungsunternehmen Das Besondere an Packservice ist, mit welchem Engagement unsere Mitarbeiter an jedes Ihrer Projekte gehen. Unser Leitfaden bei jedem Projekt: Flexibilität, Verlässlichkeit und Termintreue. Seit fast 40 Jahren sind wir verlässlicher Partner für Co-Packing und Value Added Services. Wir haben ausgeklügelte, funktionierende Standards und Prozesse, passen uns aber auch schnell den Kundenanforderungen an und können kurzfristig mit geschultem Personal dort sein, wo unsere Expertise gebraucht wird. Packservice steht für Termintreue, und große Kapazitäten. Wie machen wir das? Bei hoher Auslastung eines Standortes haben wir die Möglichkeit, an eine unserer zahlreichen weiteren Units auszuweichen. So garantieren wir, dass auch große Aufträge pünktlich am Point of Sale eintreffen. Unser Ziel verlieren wir nicht aus den Augen – das Resultat zählt. Wir garantieren die Qualität, die Endkunden begeistert, denn sie entscheiden sich zu 80% erst am POS für das Produkt. Mit unserem an die ISO-Verfahren angelehnten, hochentwickelten Qualitätsmanagementsystem, halten wir unsere Prozesse jederzeit stabil und sicher. Wir entwickeln uns stetig weiter. Packservice ist Kompetenzführer im Bereich Handling-Services: Mit Erfahrung und Innovation, eigenentwickelten Lösungen setzen wir Kundenwünsche bestens um. Hierzu gehören unsere moderne Chargenverfolgung, das Dolly-Konzept in Österreich, unser nachhaltiges Mehrwegdisplay, das effektive Campus-Projekt sowie individuell entwickelte Produktionstechniken. Stete Fortentwicklung unserer IT, Investitionen in unsere Maschinen, sowie interne und externe Weiterbildung unseres Teams, halten fit für die Zukunft. Die offene und faire Kommunikation mit unseren Kunden und Kollegen ist uns wichtig. Bei Packservice arbeiten über 1.400 Menschen an Ihrem Erfolg. Unsere Mitarbeiter an den rund 30 verschiedenen Standorten im D-A-CH Raum sind für unsere Kunden da. Seit 1980 sind wir durch das Vertrauen unserer Kunden und die Professionalität unserer Mitarbeiter gewachsen und dabei zusammengewachsen. Diese hohe Loyalität unserer Mannschaft, sowie die Pflege der Gemeinschaft machen uns stark, um für Sie erfolgreich zu sein. Wir arbeiten zusammen dafür, dass die Güte, Reife und für unsere Kunden angenehme Größe unseres Unternehmens wächst.
Übersetzung

Übersetzung

Übersetzung ist gelebte interkulturelle Kommunikation. Eine professionelle Übersetzerin kennt die damit verbundenen Tücken und wendet die passende Übersetzungsstrategie an. Ich berate Sie gerne bei kulturellen Sensibilitäten und Fragen der Lokalisierung, also der Anpassung an den Sprach- und Kulturraum. Durch gelungene Übersetzung können Sie international kommunizieren und Ihre Produkte und Dienstleistungen in Ihren Zielmärkten. Mit gelungenen Übersetzungen erzielen Sie die Glaubwürdigkeit, für die Sie mit Ihrem Unternehmen stehen. Gute Übersetzungen brauchen Sach- und Fachkompetenz. Die Bearbeitung juristischer Texte setzt Kenntnisse über die unterschiedlichen Rechtssysteme voraus. Gleiches gilt z.B. für Bilanzierungsverfahren. Übersetzen beruht auf Übersetzungskompetenz. Eine professionelle Übersetzerin übersetzt nicht die Wörter, sondern den Inhalt und Sinn eines Textes. Ein Profi übersetzt nie wörtlich. Als bestens ausgebildete Übersetzerin mit vielen Jahren Erfahrung habe ich das Rüstzeug, das es braucht, um Ihre schriftliche Kommunikation behutsam in eine andere Sprache und damit Kultur zu übertragen. Eine gute Übersetzung entsteht immer in Rücksprache mit der Kundin bzw. dem Kunden, da diese inhaltliche Rückfragen beantworten können und ihre Branche am besten kennen. Ich bin seit vielen Jahren Mitglied bei UNIVERSITAS Austria, Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen. Seit 2017 bin ich ehrenamtliche Präsidentin. Ich verfüge über die UNIVERSITAS-Austria-Zertifizierung, die abgesehen von der Prüfung zur Gerichtsdolmetscherin das einzige Qualitätssiegel für meinen Beruf in Österreich ist. Übrigens: Wenn Sie Unterstützung beim mündlichen Austausch zwischen TeilnehmerInnen unterschiedlicher Muttersprachen (etwa bei Konferenzen, Verhandlungen etc.) benötigen, ist eine Dolmetschung das Richtige für Sie. Was kosten Übersetzungen?
Telekommunikation

Telekommunikation

Kunde LEEB GmbH Laufende Support & Service der gesamten Telekommunikation Projekt Telekommunikation Firma LEEB GmbH Ausgangssituation Die ist Analyse Ziel Support & Service der gesamten Telekommunikation Umsetzung Telekommunikation Ergebnis Laufende Support & Service der gesamten Telekommunikation support | service Netzwerklösungen Server | Backup Webhostings Cloud Services Leistungen Webhosting Sicherheitssysteme Telekommunikation Videoüberwachung WICHTIGE LINKS Zahlungsweisen Versand & Lieferung Widerruf Widerruf für digitale Inhalte Rechtliches
ASZ – Arbeitssicherheit

ASZ – Arbeitssicherheit

an Sicherheit und Qualität zu bieten. Dabei setzen wir auf individuelle Lösungen, die genau auf die Bedürfnisse unserer Kund:innen zugeschnitten sind. Unsere erfahrenen Mitarbeiter:innen stehen Ihnen dabei mit Rat und Tat zur Seite und unterstützen Sie bei der Umsetzung aller sicherheitsrelevanten Maßnahmen. Wir arbeiten eng mit Behörden und Fachverbänden zusammen und halten uns stets über aktuelle gesetzliche Bestimmungen und Neuerungen auf dem Laufenden. Dadurch können wir sicherstellen, dass unsere Kund:innen jederzeit den höchsten Standard an Arbeitssicherheit erhalten. Kontaktieren Sie uns noch heute und lassen Sie sich von unserem umfassenden Leistungsspektrum überzeugen. Wir freuen uns darauf, Ihnen weiterzuhelfen! Weiterlesen: www.asz-sicherheit.de
P30-Absturzsicherung KONSTANT PROFI215K

P30-Absturzsicherung KONSTANT PROFI215K

Ausführung: Kompakt eingepacktes Set im Metallkoffer Bestehend aus: Auffanggurt FA1010300, 15m-Kernmantelseil mit Bandfalldämpfer FA2010215, Ovalkarabiner FA5010117 Normen: EN 353/2 u. EN 361, CE 0082
Auffanggurt P-30 - 3 Punktaufhängung

Auffanggurt P-30 - 3 Punktaufhängung

Verarbeitung: verstellbare Schultergurte, verstellbare Beinschlaufen, 1 Auffangöse hinten, 1 verlängerte Rückenauffangöse seitlich im Schulterbereich, 2 Schlaufen vorne gemeinsam bilden einen vorderen Auffangpunkt, Schnellsteckschnallen für einfaches Anlegen/Anpassen im Bein/Schulter- bereich, Sitzgurtschlaufe eingenäht, optische Farbtrennung für oben/ unten Norm: CE EN 361
Verbindungsmittel bis 2,0 m FA3070320

Verbindungsmittel bis 2,0 m FA3070320

Bestehend aus: Ummanteltes Nylonseil, 2 Textilschlaufen mit Kunststoffverstärkung, Einhandkarabiner, Schraubkarabiner und Falldämpfer
Helm PORTWEST mit Kartenhalter PB55

Helm PORTWEST mit Kartenhalter PB55

Ausführung: ABS-Helmschale, leicht und robust, belüftet, Größe mittels Knebel individuell einstellbar (56 - 63 cm), inkl. 6-Punkt-Textilgurt und 4-Punkt-Kinnriemen, 7 Jahre Haltbarkeit ab Herstellungsdatum, Visitenkartenhalterung stirnseitig Farbe: Weiß, Orange, Blau, Rot, Gelb Norm: EN 397 (-30°C/+50°C) Verpackung: Überkarton à 20 Stück
P50-Absturzsicherung KONSTANT PROFI515K

P50-Absturzsicherung KONSTANT PROFI515K

Ausführung: Kompakt eingepacktes Set im Metallkoffer Bestehend aus: Auffang-/Haltegurt FA1020300, 15m-Kernmantelseil mit Bandfalldämpfer FA2010215, Ovalkarabiner FA5010117 Normen: EN 353/2 u. EN 361/358, CE 0082
Waldarbeiter-Set mit Gehörkapseln Profi

Waldarbeiter-Set mit Gehörkapseln Profi

Ausführung: ABS-Helmschale, sehr hoher Tragekomfort, 4-Punkt-Aufhängung, große Belüftungsöffnung am höchsten Punkt, mit Visiergitter aus Polyamid - Schutz für Augen und Gesicht nach vorne und seitlich; Gelenk zum Auf- und Abklappen, inkl. Helmgehörschutzkapsel mit stufenloser Höhenverstellung, breite, weiche Dichtungskissen Norm: EN 397, EN 1731, EN 352/3; SNR: 26 dB
Metallfreier Kinnriemen für Helm Knebel

Metallfreier Kinnriemen für Helm Knebel

Ausführung: Elektrikerkinnriemen ohne Metallteile, 4-Punkt, waschbar, äußerst komfortabel und angenehm weich
Höhensicherungsgerät 6m WR10006/AZ002ASI

Höhensicherungsgerät 6m WR10006/AZ002ASI

Ausführung: Höhensicherungsgerät WR mit Kevlar-Gurtband+integrierte Falldämpfung und Fallindikator, Automatischer Ein/Auszug verhindert Schlaffseil, mit Stopfunktion im Falle eines Absturzes, robustes Kunstoffgehäuse in Leichtbauweise, Länge 6 m, oben Drehwirbel, einfaches Einhängen mit Karabinern/Anschlagmitteln, unten Einhandkarabiner AZ002AZI mit Drehwirbel und Fallindikator,
Y-Verbindungsmittel, Länge 1,3 m

Y-Verbindungsmittel, Länge 1,3 m

Bestehend aus: Mit 2 Einhandkarabiner, 1 Kernmantelseil und 1 Falldämpfer
Helm-Schweißband für "Rockman"

Helm-Schweißband für "Rockman"

Ausführung: Lederband für Helm "Rockman" (unsere Artikel "HELM" bzw. "HELM Knebel")
Kernmantelseil 15 m + Shock-Absorber

Kernmantelseil 15 m + Shock-Absorber

Material: 15 m Kernmantel-Sicherheitsseil 12mm, mitlaufender Seilkürzer + Shock Absorber
Adapter für Gehörschutz zu Helm PLASMA

Adapter für Gehörschutz zu Helm PLASMA

Ausführung: Bajonet Adapter für Kask Plasma - Serie
Gerätesack 60 x 30 cm "AX011/r"

Gerätesack 60 x 30 cm "AX011/r"

Ausführung: Transport/Aufbewahrungs Seesack Rot, 60 x 30 cm, festes PVC-Gewebe, verstellbare Schulterträger, Tragegriff, Kordelverschluss
Y-Halteseil, Länge 2,0 m

Y-Halteseil, Länge 2,0 m

Bestehend aus: Mit 2 Einhandkarabiner, 1 Gurtband und 1 Falldämpfer
Glasfaser-Helm VOSS in Weiß

Glasfaser-Helm VOSS in Weiß

Ausführung: Glasfaserverstärkte Polycarbonat-Helmschale, 6-Punkt-Textil- Innenausstattung, bis 150° C formbeständig, bis -30° C kältebeständig 10 Jahre Haltbarkeit, elektrische Isolierung (1.000 V-Kennzeichnung) Farbe: Weiß Norm: EN 397, EN 50365; Zusatzprüfung: MM-Prüfung gegen Metallspritzer Einsatz: Bestens für den Heißbereich geeignet! Kartoninhalt: à 30 Stück
Falldämpfer-Verbindungsmittel 2 m

Falldämpfer-Verbindungsmittel 2 m

Bestehend aus: Falldämpfer Verbindungsmittel, Einsatzlänge 2 m inkl. Karabiner, Bandfalldämpfer und Gurtband mit Einhandkarabiner AZ002 Norm: CEEN 355