Finden Sie schnell spanisch-online-unterricht für Ihr Unternehmen: 233 Ergebnisse

Kompass NAVIGATION

Kompass NAVIGATION

Kompass NAVIGATION : mit breitem Metallrand in edelster Chrom-Optik, in Metallbox Artikelnummer: 274388 Maße: Ø5,3 x 1,5 / 10,5 x 8,4 x 2,5 cm Verpackungseinheit: 100 Zolltarifnummer: 90141000890 Druckbereich: Directprint: 90 x 60 mm DP2+H2, Lasergravur: 35 x 15 mm L1+H2, Tampondruck: 60 x 20 mm K1+H2+V1 (4) Gewicht: 0,157 kg
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Fachübersetzungen für Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN IN DEN SPRACHEN DEUTSCH, ITALIENISCH, ENGLISCH, SPANISCH, NIEDERLÄNDISCH

TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN IN DEN SPRACHEN DEUTSCH, ITALIENISCH, ENGLISCH, SPANISCH, NIEDERLÄNDISCH

Das Übersetzungsbüro bietet Fachgebiete wie technische Übersetzungen, juristische Fachübersetzungen, Wissenschaft, Marketing Übersetzungen, Tourismus, Webseiten-Übersetzungen, Post-Editing, SEO-Übersetzungen, Qualitätssicherung und KREATIVITÄT. Des Weiteren verfügen wir über ein Translation Memory und legen großen Wert auf PÜNKTLICHKEIT. Bei Interesse an Jobs oder Freelancer-Tätigkeiten stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wir bieten auch Maschinenübersetzungen an.
Beglaubigte Übersetzungen in die Sprachen Spanisch und Deutsch

Beglaubigte Übersetzungen in die Sprachen Spanisch und Deutsch

Ich fertige beglaubigte Übersetzungen zur Vorlage bei Behörden in der Schweiz, in Spanien oder in anderen deutsch- oder spanischsprachigen Ländern. Dokumente für die häufig eine beglaubigte Übersetzung benötigt wird sind Zivilstandsdokumente (Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden), Diplome, Titel und akademische Zeugnisse, amtliche Bescheinigungen (Wohnsitzbescheinigungen, Handelsregisterauszüge, Strafregisterauszüge etc.), notarielle Urkunden (Kaufurkunden, Testamente, Gesellschaftsstatuten, eidesstattliche Erklärungen), Gutachten, Arztzeugnisse, gerichtliche Urteile, Dokumente für den Aussenhandel, Verträge, Versicherungspolicen und sonstige Dokumente für den internationalen Rechtsverkehr.
ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Messen, Produktvorstellungen und Geschäftsverhandlungen. Lektorat u.a. für computerübersetzte Texte.
Lokalisierung und Übersetzung E-Learning

Lokalisierung und Übersetzung E-Learning

Wir können E-Learning-Inhalte und Moodle Kurse übersetzen. Unsere Übersetzer:Innen werden durch ein strenges internes Qualitätssicherungsverfahren ausgewählt und sind auf unterschiedliche IT-Lokalisierungsdienste und Themenbereiche spezialisiert
Zeitmanagement Online Seminar

Zeitmanagement Online Seminar

Sie wünschen sich Techniken, Methoden und einfache Systeme für besseres Zeitmanagement. In unserem Zeitmanagement Online Seminar lernen Sie die effektivsten Zeitmanagement-Methoden kennen und anhand von praxisnahen Übungen unmittelbar anzuwenden. Die Idee Unsere Zeitmanagement Online Schulung ist ein aktiver Workshop, in dem alle Teilnehmer praxisnah die führenden Zeitmanagement-Methoden und Konzepte unmittelbar anwenden. Aufgrund der kleinen Gruppen besteht stets ausreichend Raum, um auf individuelle Fragen einzugehen. Zielsetzung / Main Takeaway Nach dem Zeitmanagement Online Training sind alle Teilnehmer in der Lage, ihre Zeit bewusst und selbstbestimmt in Einklang mit ihren Prioritäten einzusetzen, um ihre Ziele mit weniger Stress zu erreichen. 4 Schwerpunkte Arbeitsorganisation Prioritätensetzung Selbstmanagement Stressminderung
BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN DEUTSCH-ENGLISCH

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN DEUTSCH-ENGLISCH

Beglaubigte Übersetzungen Führerschein, Führungszeugnis, Abiturzeugnis, Geburtsurkunde und Heiratsurkunde Mit kurzer Lieferzeit und zum Festpreis fertigt XpressTS beglaubigte Übersetzungen von Standardurkunden in die englische Sprache an. Unsere Festpreise und die Möglichkeit, uns über die jeweiligen Seiten zu beauftragen, ermöglichen es, Ihren Auftrag innerhalb kürzester Zeit auszuführen. Die beglaubigten Übersetzungen von XpressTS werden nach den Richtlinien des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) für beglaubigte Übersetzungen angefertigt. Abiturzeugnisse werden landesspezifisch übersetzt. Daher ist es wichtig zu wissen, in welchem Land Sie sich bewerben möchten. Sowohl die Übersetzungen als auch die Beglaubigungen entsprechen den Anforderungen der jeweiligen Behörden und Universitäten. Ihre beglaubigten Übersetzungen erhalten Sie per Post und wahlweise vorab auch als PDF-Datei. Beglaubigte Übersetzungen aller weiteren Unterlagen oder Übersetzungen in die Sprachrichtung englisch-deutsch bietet Ihnen gerne unser Partnerübersetzungsdienst GermanyTS. Eine Übersicht über unsere Preise finden Sie auf der Preisseite unserer Schwesterfirma GermanyTS. Selbstverständlich werden Ihre Unterlagen vertraulich behandelt.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: Technische Übersetzungen in Bereichen wie Automobilindustrie, Chemie, Elektronik, IT, Energie, Maschinenbau, Werkzeugbau u. a.
Onlinekurse für Auszubildende

Onlinekurse für Auszubildende

Fördern Sie Ihre Auszubildenden nicht nur in der Praxis, sondern auch in der Theorie für eine Vielzahl von Berufsschulthemen, wie Mathematik, Deutsch für den Beruf, Fremdsprachen oder EDV. Zu einer guten Berufsausbildung gehört neben der fachlich fundierten Ausbildung im Betrieb auch das Beherrschen der theoretischen Grundlagen, die in der Berufsschule vermittelt werden. Das eine geht ohne das andere nicht. Sie können beides unmittelbar positiv beeinflussen: Nutzen Sie unser Angebot und fördern Sie Ihre Auszubildenden nicht nur in der Praxis, sondern auch in der Theorie und sorgen Sie so für das von beiden Seiten gewünschte Ergebnis: einen erfolgreichen Ausbildungsabschluss! Für alle, die in der aktuellen Situation Unterricht versäumen, bieten wir Sonderangebote im Bereich unseres Online-Coachings für Auszubildende an. Wir geben diesen damit die Möglichkeit, sich sowohl optimal auf bevorstehende Prüfungen vorbereiten zu können als auch parallel zum Unterricht den Stoff zu vertiefen.
Technische Übersetzungen für Europa und Asien

Technische Übersetzungen für Europa und Asien

Seit 2001 liefert unser Übersetzungsbüro professionelle technische Übersetzungen in alle europäischen und viele asiatische Sprachen Seit 2001 liefert unser Übersetzungsbüro professionelle technische Übersetzungen in alle europäischen Sprachen wie Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch, Tschechisch, Ukrainisch sowie in viele asiatische Sprachen wie Chinesisch, Türkisch oder Kasachisch.
Übersetzungen Englisch/Französisch

Übersetzungen Englisch/Französisch

Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.: Übersetzungen Englisch/Französisch Elektronik Energietechnik Karosseriebau Maschinenbau Elektrotechnik Wäschereimaschinentechnik Klimatechnik Optik Umwelttechnik Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados. Das Programm zeichnet Ihre Word-Vorlage sowie unsere Übersetzung auf. Bei geringfügigen Änderungen Ihrer Vorlage entfällt das zeitaufwändige Suchen in Ihrem Hause nach ähnlichen Texten, denn alle Änderungen werden von Trados erkannt. Weiterhin reduzieren sich dadurch die Übersetzungskosten um ein Erhebliches. Das Programm sichert weiterhin eine Übersetzungsgleichheit Ihrer speziellen Fachausdrücke. Für Folge-Übersetzungen mit Trados gelten für Sie günstigere Übersetzungs-Tarife.
Übersetzungen Englisch/Französisch

Übersetzungen Englisch/Französisch

Wir übersetzen seit mehr als 35 Jahren Technik der verschiedensten Bereiche, wie z. B.: Übersetzungen Englisch/Französisch Elektronik Energietechnik Karosseriebau Maschinenbau Elektrotechnik Wäschereimaschinentechnik Klimatechnik Optik Umwelttechnik Auf Wunsch arbeiten wir bei Folgeaufträgen mit Trados
ÜBERSETZUNGEN

ÜBERSETZUNGEN

Willkommen im Übersetzungsbüro Tavernaro in Stuttgart. Für nahezu jeden wichtigen Bereich Ihrer geschäftlichen oder privaten Kommunikation biete ich qualifizierte Fachübersetzungen an. Ob Technik, Wirtschaft oder Recht, ich gewährleiste eine Übersetzung Ihrer Dokumente in professioneller Qualität in Englisch, Französisch, Spanisch und Deutsch. Vom Betriebshandbuch oder der Montageanleitung bis hin zum Werbemailing oder den Schulzeugnissen – mit dem breit aufgestellten Portfolio für Fachübersetzungen bin ich in jedem Fall der richtige Ansprechpartner für Sie. Guter Übersetzungsservice, der für sich spricht.
Übersetzungen Westeuropäische Sprachen

Übersetzungen Westeuropäische Sprachen

Professionelle Übersetzungen aller Arten von Text in alle Weltsprachen!
Übersetzen

Übersetzen

Übersetzen im Allgemeinen darum, die Bedeutung des Textes in der Zielsprache korrekt und verständlich zu übertragen. Dies erfordert ein gutes Verständnis beider Sprachen sowie Kenntnisse über die kulturellen Nuancen und Fachterminologie. Ein Übersetzer muss auch in der Lage sein, den Kontext und die Absichten des ursprünglichen Textes zu verstehen, um eine angemessene Übersetzung zu liefern. Darüber hinaus spielt auch die Berücksichtigung von Zielgruppe und Zweck des übersetzten Textes eine wichtige Rolle. Eine qualitativ hochwertige Übersetzung ist daher nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch stilistisch und kulturell angemessen.
Übersetzen

Übersetzen

Professionelle Übertragungen in eine Fremdsprache stellen oft hohe Anforderungen, sowohl an das Fachwissen auf den jeweiligen Themengebieten als auch an sprachliches Feingefühl, Sensibilität für Textarten und interkulturelle Kompetenzen. Lingua Solutions bietet Ihnen qualifizierte Übersetzungen in und aus 21 Sprachen an. Unsere muttersprachlichen Übersetzer und Übersetzerinnen verfügen über stilistisches Feingefühl und hohe Sachkompetenz. Sie übersetzen nicht nur – sie bereiten die Texte redaktionell so auf, als wären sie in der Zielsprache formuliert worden. In der Regel sind sie bei Gericht öffentlich bestellt und beeidigt oder ermächtigt. Egal, ob Sie die beglaubigte Übersetzung eines amtlichen Dokuments benötigen, ob Ihr Unternehmen regelmäßige Veröffentlichungen (z. B. tägliche Nachrichtendienste oder Mitarbeiterzeitungen) in einer Fremdsprache plant oder ob es einmal ganz besonders eilig ist – mit unserem kompetenten Übersetzerteam erledigen wir Ihren Auftrag stets professionell, stilsicher und zügig.
Übersetzungen

Übersetzungen

Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro mit langjähriger Erfahrung im Bereich der sprachlichen Kommunikation. Unsere muttersprachlichen Übersetzer verfügen über umfangreiche Fachkenntnisse und garantieren eine präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer Texte. Unser Leistungsspektrum umfasst neben Übersetzungen auch Korrekturlesen und Lektorat, um sicherzustellen, dass Ihre Texte fehlerfrei und stilistisch ansprechend sind. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot! Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen behilflich zu sein.
Übersetzungen

Übersetzungen

Fachlich korrekt und stilsicher. Food-, Ernährungs- Agrarthemen sowie Gesundheits- und Outdoor-Themen laufe ich zur Höchstform. Und ganze Bücher übersetze ich besonders gern. Ich überarbeite Ihre Texte.
Übersetzungen

Übersetzungen

Passgenaue Übersetzungen Für globalen Erfolg Egal in welcher Sprache: Wenn Texte einen unprofessionellen Eindruck machen, ist das Image des Unternehmens schnell in Frage gestellt. Klären wir doch als erstes die Frage, zu welchem Zweck die Übersetzung benötigt wird, und bestimmen dann die benötigte Übersetzungsqualität. Fachübersetzungen nach Maß Für jede Anforderung die passende Lösung Wir bieten Fachübersetzungen für unterschiedliche Anforderungen in drei Qualitätsstufen: BESSER BEST . Für welche Qualitätsstufe Sie sich auch entscheiden, es übersetzt immer ein professioneller, muttersprachlicher und gut qualifizierter Fachübersetzer mit mehrjähriger Berufserfahrung für Sie. Um höchste sprachliche Authentizität zu gewährleisten, übersetzen bei uns alle Übersetzer nur in ihre Muttersprache und bearbeiten nur Fachgebiete, in denen sie sich nachweislich gut auskennen. Für einen konsistenten Stil der Übersetzungen und die Einhaltung Ihrer Unternehmenssprache nutzen wir moderne CAT-Tools (Computer Aided Translation Tools). Zum Angebot Fachübersetzungen erhalten Sie in drei verschiedenen Qualitätsstufen: 2 Augen BESSER 4 Augen BEST 6 Augen Ein erfahrener Fachübersetzer übersetzt und kontrolliert sich selbst. Es findet kein 4-Augen-Prinzip statt. Einfach und schnell – ohne zusätzliches Korrekturlesen durch eine weitere Person. GUT-Texte haben in der Regel nur geringe branchenspezifische Anforderungen. Vier Augen sehen mehr als zwei. Ihr Text wird von einem erfahrenen Fachübersetzer zuerst übersetzt und anschließend von einem Korrektor auf Vollständigkeit, Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik sowie die richtige Verwendung aller Begriffe im Abgleich mit dem Ausgangstext geprüft. Bei Werbe- und PR-Texten ist eine besonders flüssige bzw. freie Übersetzung wichtig, damit die Botschaft des Textes bei der Zielgruppe so ankommt, wie sie es soll. Um das zu erreichen, erweitern wir das Expertenteam noch um einen weiteren Fachlektor, dessen Fokus besonders auf gutem Stil und Ausdruck liegt. Geeignet für allgemeine Texte ohne Fachterminologie Die Leistung empfehlen wir bei anspruchsvollen (Fach-)Texten bzw. Texten, die veröffentlicht werden. Geeignet für Werbetexte, Pressetexte, Kommunikation, Marketing, Webtexte Die GUT-Übersetzung entspricht nicht DIN EN 15038 und ISO 17100. Eine BESSER-Übersetzung mit Korrektorat entspricht DIN EN 15038 und ISO 17100. Eine BEST-Übersetzung mit stilistischer Überarbeitung und Korrektorat entspricht der Norm DIN EN 15038 bzw. ISO 17100. Falls Sie nicht sicher sind, welche Anforderungsstufe Sie für Ihren Text wählen sollten, rufen Sie uns an. Wir beraten Sie gern. Höchste Qualitätsstandards Qualität hat bei uns oberste Priorität. Um diese zu gewährleisten, haben wir uns strenge Prinzipien auferlegt. Standardmäßig werden verschiedene Maßnahmen zur Qualitätssicherung durchgeführt. Für Dr. Werner arbeiten ausschließlich professionelle und intensiv geprüfte Fachübersetzer, die sich auf bestimmte Themen- und Fachgebiete spezialisiert haben. Auch bereits erprobte Fachübersetzer werden bei uns kontinuierlich bewertet. Damit sorgen wir für gleichbleibende Qualität und optimierte Prozesse Durch die automatische Glossarprüfung stellen wir nach der Übersetzung die Einhaltung Ihrer Vorgaben sicher. Terminologiemanagement Sobald Ihre Übersetzung fertiggestellt ist, prüfen wir vollautomatisch, ob die Vorgaben vom Übersetzer auch konsequent umgesetzt wurde. Die Übersetzung wird so in einem separaten Arbeitsschritt zusätzlich technisch überprüft. Styleguide bzw. Wordinglisten Ihre Vorgaben zu
Dolmetscherin für Spanisch, Englisch und Deutsch

Dolmetscherin für Spanisch, Englisch und Deutsch

Mehr als Sprache Gemeinsam zum Erfolg Mit mir als Dolmetscherin holen Sie sich nicht nur solide sprachliche und kulturelle Kenntnisse ins Boot, sondern gewinnen mich auch als Teil Ihres Teams. Ob in der Dolmetschkabine, im Besprechungsraum, auf der Bühne oder bei Ihrer Werkführung: Mit einem Rundum-Service inklusive Beratung, Technik, Organisation und Abwicklung ziehe ich mit Ihnen an einem Strang für den Erfolg Ihrer Veranstaltung. Mein Angebot Dolmetschen Simultan oder konsekutiv bei mehrsprachigen Veranstaltungen und Sitzungen Gesprächsdolmetschen bei bilateralen Verhandlungen und Terminen Online als Videodolmetscher oder traditionell vor Ort Beratung und Organisation Bedarfsanalyse und Eventberatung Zusammenstellung eines Teams von professionellen Dolmetschern Anmietung der Konferenztechnik Zoom-Hosting und Webinare Übersetzungen Schriftliche Übersetzungen mit und ohne Beglaubigung Internationale Kommunikation in unterschiedlichen Fachgebieten Kundenliste Stark vernetzt Für Zuverlässigkeit und Qualität Als (Junior-)Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V. biete ich höchste professionelle Standards und Qualität. Dieses starke Netzwerk aus über 600 Sprachprofis gibt mir Zugang zu umfassender Expertise und Erfahrung. Und meinen Kunden kann ich hohe Zuverlässigkeit und Flexibilität zusichern – auch bei unvorhergesehenen Ereignissen. Damit Ihr Event gelingt. (c) 2023 by Trilingu
Wir übersetzen und dolmetschen in mehr als 100 Sprachen

Wir übersetzen und dolmetschen in mehr als 100 Sprachen

Wir sind ein hochmodernes Übersetzungsbüro mit jahrzehntelanger Tradition. Annähernd jede weltweit gesprochene Sprache findet sich in unserem Portfolio wieder. In der folgenden alphabetischen Übersicht sehen Sie alle Sprachen, aus denen oder in die wir schon erfolgreich gedolmetscht oder übersetzt haben. Die Sprache, die Sie benötigen, ist nicht dabei?
Unser breites Angebot an E-Learning Content zu Soft Skills

Unser breites Angebot an E-Learning Content zu Soft Skills

Soft Skills (englisch für „weiche“ Fähigkeiten) tragen entscheidend zum Erfolg von Unternehmen bei. Dazu gehören Kommunikation und Konfliktlösung, Präsentation, Führung und Selbstorganisation. Mit einem breiten Angebot an E-Learning Content befähigen wir Sie zu reibungsloser Zusammenarbeit. Unsere Lernprogramme enthalten viele konkrete Beispiele aus dem Arbeitsalltag. So entstehen Identifikation und Motivation für ein gelingendes Arbeitsleben. Kommunikation & Konfliktbewältigung Kommunikation & Konfliktbewältigung sind wichtige Grundkompetenzen im betrieblichen Alltag. Unsere Lernprogramme vermitteln leicht verständlich und unterhaltsam, was hier zu beachten ist. Hier lernen Sie, wie Kommunikation in Präsenz und online gelingt – auch bei schwierigen Themen. Praxiswissen Kommunikation WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 3 Std. 15 Min. Praxiswissen Online-Kommunikation WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 1 Std. 50 Min. Professionell verhandeln – partnerschaftlich und lösungsorientiert WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 2 Std. 30 Min. Kommunikation & Konfliktbewältigung Erklärvideo-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 15 Min. Präsentieren & Visualisieren Sie haben gute Ideen und Argumente, wissen aber nicht recht, wie Sie Ihr Gegenüber davon überzeugen? Unser E-Learning Content hilft Ihnen bei der Vorbereitung und Durchführung überzeugender und mitreißender Präsentationen. Praxiswissen Präsentieren WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 2 Std. 20 Min. Visualisieren – einfach, anschaulich, handgemacht Kapitel: Gesamtlernzeit: ca. 55 Min. Präsentieren & Visualisieren Erklärvideo-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 60 Min. Führung & Leadership Ob in Präsenz oder über Distanz: Führen will gelernt sein – idealerweise zugewandt und nachhaltig. Dies gelingt mit unseren Lernprogrammen zur zielorientierten Führung mit emotionaler Kompetenz und Tipps zum Führen über Distanz. Praxiswissen Führung WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 5 Std. 50 Min. Führen mit emotionaler Kompetenz Kapitel: Gesamtlernzeit: ca. 30 Min. Führen über Distanz Kapitel: Gesamtlernzeit: ca. 30 Min. Führung & Leadership Erklärvideo-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 13 Min. Die Modelle der Transaktionsanalyse (TA) WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 60 Min. Selbstorganisation & Selbstentwicklung Nicht immer ist es einfach, im Arbeitsalltag den Überblick zu bewahren. Unser E-Learning Content hilft Ihnen, Wichtiges von Unwichtigem zu unterscheiden. Trainieren Sie Ihr Zeitmanagement und Ihre Selbstorganisation und erfahren Sie, wie selbstgesteuertes Lernen Spaß macht! Praxiswissen Zeit- und Selbstmanagement WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 105 Min. Praxiswissen Selbstgesteuert Lernen WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 30 Min. Selbstorganisation & Selbstentwicklung Erklärvideo-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 10 Min. Methoden für die Zusammenarbeit „Einzelkämpfer“ schaffen manches, gut zusammenwirkende Teams erreichen mehr! Wie genau, erklären unsere Lernprogramme zu den Themen „Design Thinking“, „Blended Learning“ und zur Gestaltung von Online-Meetings. Design Thinking Web-App Gesamtlernzeit: ca. 30 Min. Praxiswissen Blended Learning WBT-Reihe Gesamtlernzeit: ca. 3 Std. 10 Min. Methodenkoffer: Interaktive Elemente in Online-M
Professionelle Übersetzungsdienste für Web- und Printmedien

Professionelle Übersetzungsdienste für Web- und Printmedien

Wir bieten Ihnen einen Übersetzungsservice, der Sie sehr zufriedenstellen wird. Unser Übersetzungsteam (Sprachen: Englisch, Französisch, Russisch, Deutsch) bearbeitet für Sie: Website-Texte Werbetexte jeglicher Art Pressemitteilungen Broschüren Onlinehilfen Bedienungsanleitungen Handbücher Anleitungsdatenblätter umfangreiche Anwenderdokumentationen Wir arbeiten deutschlandweit mit professionellen Übersetzern zusammen, um unseren Kunden hohe Qualität zu bieten.
Interaktive E-Learning Experiences

Interaktive E-Learning Experiences

ist es, ein innovatives und interaktives Online-Trainingsprogramm anzubieten, das speziell auf die Bedürfnisse vielbeschäftigter Fachleute zugeschnitten ist. Mit unserer langjährigen Erfahrung in der Entwicklung von E-Learning-Kursen garantieren wir höchste Qualität und Effektivität. Unsere Trainingsmodule bieten eine Vielzahl von interaktiven Lernmaterialien, darunter Videos, Quizze und Fallstudien. Die Inhalte werden von Experten auf dem jeweiligen Fachgebiet entwickelt und regelmäßig aktualisiert. Durch den Einsatz moderner Technologien können die Teilnehmer flexibel lernen und ihren individuellen Lerntempo anpassen. Darüber hinaus ermöglichen wir den Zugriff auf die Kurse über verschiedene Geräte, wie zum Beispiel Smartphones oder Tablets. Um den Lernerfolg messbar zu machen, bieten wir detaillierte Statistiken und Auswertungen an. Auf diese Weise können die Teilnehmer ihren Fortschritt verfolgen und ihre Schwachstellen identifizieren. Unser Ziel ist es, dass unsere Online-Trainings nicht nur informativ, sondern auch unterhaltsam sind. Deshalb legen wir großen Wert auf eine ansprechende Gestaltung und eine intuitive Benutzeroberfläche. Überzeugen Sie sich selbst von unseren Online-Trainings und steigern Sie Ihre Kompetenz und Karrierechancen!
Berufsbegleitende Weiterbildung in Systemischer Beratung (Curriculum I)

Berufsbegleitende Weiterbildung in Systemischer Beratung (Curriculum I)

Curricula: Das Institut für Systemisches Arbeiten, INSA - Berlin GmbH, führt curricular aufgebaute berufsbegleitende Weiterbildungen zur "Systemischen Beraterin / zum Systemischen Berater" (INSA-Berlin GmbH) durch. Die Weiterbildung am INSA ist in einem zweijährigen Weiterbildungsgang gegliedert. Diese ist nach den Richtlinienanforderungen der "Deutsche Gesellschaft für Systemische Therapie, Beratung und Familientherapie" (DGSF) konzipiert. Die Weiterbildungsgänge beginnen und enden in der Regel zweimal pro Jahr Wir möchten mit dem Curriculum I , "Systemische Beratung", vornehmlich die KollegInnen ansprechen, die überwiegend beratend und / oder erzieherisch tätig sind. Die Weiterbildung vermittelt fundierte Kenntnisse in Theorie und Methodik Systemischer Beratung im Feld psychosozialer Beratung und Pädagogik. Auf Wunsch werden für Institutionen speziell konzipierte Weiterbildungsmaßnahmen durchgeführt. Eingangsvoraussetzungen Systemische Beratung (Curriculum I): Hochschul-/ Fachhochschulabschluss und psychosoziale Praxiserfahrung oder ein qualifizierter Berufsabschluss im psychosozialen Bereich (mind. 3- jährige Berufsausbildung) oder ein qualifizierter Berufsabschluss (mind. 3- jährige Berufsausbildung) mind. 3-jährige Berufstätigkeit im psychosozialen oder beraterischen Feld oder ein qualifizierter Berufsabschluss (mind. 2- jährige Berufsausbildung) mind. 3-jährige Berufstätigkeit im psychosozialen oder beraterischen Feld Abschluss einer anderen Weiterbildung im Spannungsfeld von Person, Rolle und Institution, Umfang mind. 100 UE Möglichkeit zur Umsetzung systemischer Beratung während der Weiterbildung Im Rahmen der Weiterbildung kann folgende Qualifikation erlangt werden: “Systemische Beraterin / Systemischer Berater” (INSA Berlin GmbH) Nach erfolgreichem Abschluss der Weiterbildung kann auf eigenen Antrag die Zertifizierung durch die DGSF beantragt werden. Die in der Weiterbildung in Systemischer Beratung erbrachten Leistungen können mit 60 Credit Points als äquivalente Studienleistung im Masterstudium "Master of Counseling" der Evangelischen Hochschule Dresden (ehs) angerechnet werden. Informationen finden Sie hier Einen schnellen Überblick liefert unser Flyer Kursorganisation: Die Weiterbildung beginnt mit zwei dreitägigen Einführungs- und Entscheidungsseminaren (bei Bedarf mit integrierter Fallsupervision). Diese Seminare geben einen Überblick über Möglichkeiten Systemischen Arbeitens und dienen dem Kennenlernen und der Gruppenbildung. Alle 6-8 Wochen finden Blockveranstaltungen á drei Tage, jeweils von Freitag bis Sonntag, mit (i.d.R.) mit insgesamt 25 Unterrichtseinheiten (UE) statt, wobei eine UE 45 Minuten umfasst. In der Folge werden dreitägige In den Berliner Schulferienzeiten finden in der Regel keine Seminare statt. Die Kursgröße bewegt sich zwischen 12 - 18 TeilnehmerInnen. Die Weiterbildung beginnt mit zwei dreitägigen Einführungs- / Entscheidungsseminaren (bei Bedarf mit integrierter Fallsupervision). Diese Seminare geben einen Überblick über Möglichkeiten Systemischen Arbeitens, dienen dem Kennenlernen und der Gruppenbildung. In der Folge werden dreitägige Blockseminare – Ausnahme: Selbsterfahrung – zur Vermittlung von Theorie / Methodik des Systemischen Arbeitens im Umfang von mindestens 200 UE / ab Oktober 2018: 220 UE in der Berater-Weiterbildung durchgeführt. Ab der 3. Blockveranstaltung wird ein Tag Fallsupervision der praktischen Arbeit der KursteilnehmerInnen in die Seminarwochenenden integriert und läuft, als integraler Bestandteil der Seminare über die gesamte Weiterbildung. In dieser Supervision im Umfang von mindestens 100 UE
Wasserstrahlschneiden von Stein

Wasserstrahlschneiden von Stein

Unsere hochmodernen Wasserstrahlmaschinen ermöglichen eine präzise und saubere Bearbeitung von verschiedenen Steinarten, sei es Granit, Marmor oder Naturstein. Durch den Einsatz von Hochdruckwasserstrahlen erreichen wir exakte Schnitte und komplexe Formen, die mit herkömmlichen Methoden nur schwer zu realisieren sind. Dank der flexiblen Anwendbarkeit des Wasserstrahlschneidens können wir individuelle Kundenwünsche erfüllen und maßgeschneiderte Lösungen anbieten. Ob für den Innenausbau, die Gestaltung von Außenanlagen oder die Herstellung von Kunstobjekten – unsere Technologie garantiert eine hohe Qualität und eine schnelle Umsetzung Ihrer Projekte. Ein weiterer Vorteil des Wasserstrahlschneidens ist die umweltfreundliche Bearbeitung. Da keine schädlichen Chemikalien eingesetzt werden, bleibt die natürliche Beschaffenheit des Steins erhalten. Zudem entstehen beim Schneiden keine thermischen Spannungen, was die Materialintegrität wahrt und die Lebensdauer Ihrer Produkte verlängert. Vertrauen Sie auf die Expertise von AN Cut Wasserstrahltechnik und profitieren Sie von unserer langjährigen Erfahrung in der Steinbearbeitung. Kontaktieren Sie uns noch heute für eine individuelle Beratung und ein unverbindliches Angebot. Lassen Sie uns gemeinsam Ihre Ideen in die Realität umsetzen!
Übersetzungsdienste Russisch

Übersetzungsdienste Russisch

trans-red bietet Ihnen erstklassige Übersetzungsdienste Russisch an, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft klar, präzise und kulturell angemessen vermittelt wird. Unter der Leitung von Elena Fischer, einer erfahrenen Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin für Russisch, Englisch und Deutsch, garantieren wir Ihnen hochwertige Übersetzungen in einer Vielzahl von Fachgebieten. Warum trans-red für Übersetzungsdienste Russisch? Muttersprachliche Experten: Unsere Übersetzer sind Muttersprachler des Russischen und beherrschen sowohl die Sprache als auch die kulturellen Nuancen. Dadurch stellen wir sicher, dass Ihre Botschaft genau so verstanden wird, wie Sie es beabsichtigen. Fachliche Kompetenz: Unser Team verfügt über umfangreiche Erfahrung in verschiedenen Fachgebieten, einschließlich Technik, Recht, Medizin, Elektrotechnik, Literatur und mehr. Wir passen die Übersetzung an den Kontext Ihres Dokuments an. Qualitätskontrolle: Jede Übersetzung wird sorgfältig geprüft und überarbeitet, um höchste Qualität und Genauigkeit sicherzustellen. Wir legen großen Wert auf eine gründliche Qualitätskontrolle, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente korrekt übersetzt werden. Vertraulichkeit: Wir behandeln Ihre sensiblen Dokumente mit höchster Vertraulichkeit und sorgen dafür, dass Ihre Informationen sicher und geschützt sind. Unsere Übersetzungsdienste Russisch umfassen: Technische Übersetzungen: Maschinen- und Anlagenbau, Elektrotechnik, Hydraulik, technische Dokumentationen und mehr auf Russisch. Juristische Übersetzungen: Verträge, Gerichtsurteile, rechtliche Dokumente und mehr auf Russisch. Medizinische Übersetzungen: Arztbriefe, medizinische Befunde, Fachartikel und mehr auf Russisch. Literarische Übersetzungen: Bücher, Kurzgeschichten, Gedichte und mehr auf Russisch. Kontaktieren Sie uns noch heute! Wenn Sie professionelle Übersetzungsdienste Russisch benötigen, sind wir Ihr zuverlässiger Partner. Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere Dienstleistungen zu erfahren und ein individuelles Angebot zu erhalten. Wir freuen uns darauf, Ihnen zu helfen!
Basic Online-Kurs für Führungskräfte

Basic Online-Kurs für Führungskräfte

Steigerung der Einstellung zu sich selbst, Motivation von Mitarbeitern, Steigerung der persönlichen Wirkung; messbares, konsequentes Zielmanagement; Rhetorik und Körpersprache, Delegation, Verhandlung 14 Tage Geld-zurück-Garantie! Basic Online-Training Führen I Ablauf des Basic Online-Trainings Führen Das Online-Training Führen besteht aus sechs einzelnen Einheiten. Zwischen den einzelnen Trainingseinheiten werden die festgelegten Teilziele in der persönlichen Praxis umgesetzt.   Mit Start erhalten Sie die Zugangsdaten sowie die Vorbereitungsunterlagen zu Ihrem Online-Training. Danach bereiten Sie sich individuell auf ihr Training vor.  Sie erhalten online ein Führen-Handbuch, in dem Sie das Notwendige an Theorie und Anleitungen für das praktische Vorgehen finden. Der Zugang zur Online-Plattform steht Ihnen zu Verfügung. Eine Teilnahmebestätigung erhalten Sie am Ende des Trainings, insofern Sie alle Trainingseinheiten absolviert haben. Die Erfahrung hat gelehrt, dass der Erfolg des Trainings im Wesentlichen vom Vertrauensverhältnis zwischen Ihnen als Teilnehmer und mir als Trainer abhängt. Deshalb wird über Ihre Persönlichkeit keine Auskunft erteilt. 1. Trainingseinheit Bedeutung von Zielen (eigene und Unternehmensziele) Wie motiviere ich mich? Wie motiviere ich andere etwas für mich/das Unternehmen zu tun? Wie wirke ich mit meiner Sprache sowie Körpersprache auf andere? 4wöchige Praxisphase 2. Trainingseinheit Was ist für uns etwas Negatives und wie spreche ich es so an, dass es der andere annehmen kann? Wie gehen wir mit unangenehmen Situationen und auch Menschen um? Wie reagiere ich, wenn ich gefragt werde? Wie führe ich effizient und erfolgreich Besprechungen? wie wirke ich auf andere? 4wöchige Praxisphase 3. Trainingseinheit Wie loben wir ehrlich? Worauf ist beim Loben zu achten? Wie motiviere ich meine/n Mitarbeiter/in, wenn er/sie “nein” zu meiner Aufgabe sagt? Wie motiviere ich meinen Vorgesetzten, dass er für mich etwas macht? Was ist ein Eignungsgespräch und wie oft führe ich dieses erfolgreich durch? Was ist das Ziel des Eignungsgespräches? 4wöchige Praxisphase 4. Trainingseinheit Wie kritisiere ich, um den Mitarbeiter zu motivieren? Wie führen wir effektive Einstellungsgespräche durch? Was benötigen wir um ein Einstellungsgespräch zu planen, durchzuführen sowie den optimalen Mitarbeiter zu finden? Entlassung. Was sollte ich bei einer Kündigung berücksichtigen? 4wöchige Praxisphase 5. Trainingseinheit Wie delegiere ich richtig? Was hindert mich am delegieren? Wie führen wir Verhandlungen durch, sodass alle Beteiligten eine respektvolle Doppelsieg-Strategie erfahren? 4wöchige Praxisphase 6. Trainingseinheit Wie führen wir Kontrollgespräche durch? Wie kann ich meine Kommunikation ideal gestalten? Welche Fragen möchte ich noch beantwortet haben? Was nehme ich mir für meine Zukunft vor? Am Ende des Online-Trainings erhalten Sie eine Teilnahmebestätigung. Teilnehmerdaten Die Teilnehmerdaten (Anrede, Titel, Vorname, Nachname, E-Mail) geben Sie NACH dem Bestellvorgang ein. Da wird ein weiteres Eingabefenster geöffnet. Vorgesetzte/r Optional können Sie die Daten des/r Vorgesetzten (Anrede, Titel, Vorname, Nachname, E-Mail) NACH der Bestellung eingeben. Der/die Vorgesetzte wird sodann via E-Mail über den Entwicklungsstand des Teilnehmers informiert (Wann wurde die jeweilige Trainingseinheit absolviert, Inhalte der jeweiligen Trainingseinheit). Darüber kann der Vorgesetzte den Teilnehmer in seiner Entwicklung begleiten und im gemeinsamen Austausch zur Entwicklung des Teilnehmers beitragen.
Schleifen der Plattenzuschnitte

Schleifen der Plattenzuschnitte

Für Rohplatten oder Massivplatten besteht die Möglichkeit, sie auf präzise Dicke zu kalibrieren. Furnierte Platten können mit einem Furnierschliff auf die Lackierung vorbereitet werden.