Finden Sie schnell schreibtish für Ihr Unternehmen: 22 Ergebnisse

Übersetzungen

Übersetzungen

Übersetzungen nach dem Muttersprachenprinzip Standarddienstleistungen Übersetzung mit anschließender Korrektur durch eine/n zweite/n ÜbersetzerIn sowie einer abschließenden internen Qualitätsprüfung Mehrwert-Dienstleistungen Maßgeschneiderte Übersetzungsvarianten: speziell an Ihre individuellen Kundenbedürfnisse angepasst Beglaubigte Übersetzungen Ihre Dokumente für amtliche Zwecke durch ermächtigte ÜbersetzerInnen, versehen mit Beglaubigungsformel, Rundsiegel und Unterschrift Tools die wir verwenden MemoQ InDesign Articulate Storyline KONTAKTIEREN SIE UNS Höchste Qualität kurze Lieferzeiträume preiswert Geburtsurkunden Heiratsurkunden Ehefähigkeitsbescheinigungen Sterbeurkunden Führerscheine Zeugnisse Apostillen Scheidungsurteile Testamente Strafregisterauszüge sonstige Urkunden, Verträge, Zeugnisse und amtliche Bescheinigungen Schnelle und professionelle Übersetzungen Qualität ist eine Herzensangelegenheit für uns. Alle von uns erstellten Übersetzungen werden von qualifizierten MuttersprachlerInnen der Zielsprache ausgeführt. Übersetzungen nach Ihren Bedürfnissen Je nach Beauftragung werden unsere Übersetzungen neben der standardmäßigen Korrektur- und Qualitätsprüfung noch einem ausführlicheren Lektorat durch eine/n zweite/n ÜbersetzerIn unterzogen. Dabei arbeiten wir nach Ihren zeitlichen Vorgaben und sind stolz darauf, Ihnen professionelle und hochqualitative Übersetzungen in kurzer Zeit präsentieren zu können. Die Sprachen Koll GmbH deckt zudem eine Vielzahl von Fachgebieten ab. Unsere Übersetzungen sind ausschließlich Humanübersetzungen – so können Sie sicher sein, dass kulturelle Aspekte, Zielgruppen und feinste sprachliche Nuancen und andere Komponenten in der Zielsprache berücksichtigt werden. Nur so entsteht eine natürliche und ansprechende Übersetzung. Da Sprache ein sehr komplexes System ist, das nicht unbedingt logischen Regeln folgt (mit Ausnahme der Syntax vielleicht) und sich ständig weiterentwickelt, kann eine Maschine häufig keine sinnvollen Übersetzungsentscheidungen treffen. Die Feinheiten von kulturellen Aspekten, Stil und die darauf beruhende Entscheidung des korrekten Vokabulars können bisher nicht von Maschinen erkannt und in Betracht gezogen werden. Beglaubigte Übersetzungen Offizielle Dokumente wie z. B. Geburtsurkunden, polizeiliche Führungszeugnisse, Zeugnisse und Apostillen sind nur eine kleine Auswahl der amtlichen Urkunden, die wir für Sie in die gewünschte Sprache übersetzen, samt Beglaubigungsformel, Unterschrift und Rundsiegel. Express-Übersetzungen Sie brauchen Ihre Übersetzung sehr dringend? Bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf, wenn Sie Ihre Übersetzung noch dringender benötigen und Ihnen der übliche schnelle Service der Sprachen Koll GmbH nicht ausreicht. Wir freuen uns darauf, Ihnen behilflich zu sein.
Übersetzungen

Übersetzungen

Hochwertig wie Ihr Produkt/Ihre Dienstleistung! Mussten Sie auch schon einmal über die eine oder andere Übersetzung schmunzeln, die so gar nicht adäquat formuliert war, oder die vielleicht ganz am Thema vorbei ging? Wenn es Sie nur ein Lächeln kostete, dann hielt sich der Schaden vermutlich noch in Grenzen. Vielleicht hat Ihnen der Fall aber auch bereits schlaflose Nächte bereitet, mitunter hohe Kosten verursacht und Sie haben den Wert professioneller Übersetzungen erkannt! Für Ihr Angebot… … senden Sie uns bitte die zu übersetzende Datei mit etwaigen Wünschen, unter Bekanntgabe der benötigten Zielsprache. Wir prüfen daraufhin Textsorte, Thematik, Dringlichkeit sowie Übersetzerverfügbarkeit und übermitteln Ihnen kurzfristig das gewünschte Angebot! ISO17100 zertifiziert Zusätzlich zu den ISO-Standards, die neben Aus- und Weiterbildung auch das 4-Augenprinzip vorsehen, verfolgen wir das Muttersprachenprinzip. Native-Speaker sind bei uns im Prozessverlauf (Übersetzen, Korrekturlesen) involviert und sichern somit die zeitgemäße und sprachliche Richtigkeit! Für Ihren perfekten Unternehmensauftritt über alle Grenzen hinaus! Korrektorat/Lektorat Wir empfehlen generell ein Korrektorat bzw. Lektorat – speziell aber dann, wenn Texte gedruckt, vervielfältigt oder veröffentlicht werden. Worin unterscheiden sich Korrektorat und Lektorat? Das Korrektorat ist die einfache Überprüfung der Textsorte auf Tipp-, Rechtschreib-, Grammatik- und Satzzeichenfehler. Beim Lektorat wird zusätzlich auf das Textverständnis geachtet und bei Bedarf stilistisch nachgebessert! Dolmetscher Unsere Empfehlung: Denken Sie rechtzeitig daran! Gute Dolmetscher:Innen sind gefragt und meist kurzfristig nicht verfügbar! Wir unterstützen Sie bei Konferenzen, Besprechungen, Firmenführungen und sonstigen Veranstaltungen mit Simultan- oder Konsekutivdolmetsch - auch online. Auf Wunsch organisieren wir auch gerne die benötigte Technik! Wir freuen uns über Ihre Nachricht!
Übersetzen - Dolmetschen

Übersetzen - Dolmetschen

Technik Wissenschaft Recht Wirtschaft und Neue Medien. Sie erwartet hohe sprachliche Kompetenz und fachliches Know-how - für höchste Qualität und optimale Betreuung. Unser Team aus ausgebildeten Native Speakers, ÜbersetzerInnen, und DolmetscherInnen sorgt dafür, dass Ihre Botschaft verstanden wird - und zwar weltweit. Die Spezialisierung auf unsere Kernkompetenzen entstand durch langjährige erfolgreiche Zusammenarbeit mit führenden Unternehmen in den jeweiligen Branchen.
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

vom zertifizierten Profi Benötigen Sie die beglaubigte Übersetzung eines Dokuments ins Deutsche, Englische, Französische oder in eine andere Sprache? Ihre Heiratsurkunde, Geburtsurkunde, Ledigkeitsbescheinigung, Ihre Zeugnisse oder Diplome, Ihr Strafregisterauszug oder ihr Führerschein sollen für behördliche Zwecke ins Arabische, Italienische oder Spanische übersetzt werden? Oder soll ein Testament oder ein Vertrag beglaubigt übersetzt werden? Kein Problem! Als zertifiziertes Übersetzungsbüro bieten wir beglaubigte Übersetzungen für Gerichte und Behörden in über 50 Sprachen.
Internationale Übersetzungen

Internationale Übersetzungen

Unsere Aufgabe ist es für unsere Kunden die Kommunikation in mehreren Sprachen - schriftlich (Übersetzungen) oder mündlich (Dolmetschdienste) - zu ermöglichen! EN, FRZ, IT, RUS, ES, HR, BS, SR.
SCHREIBBÜROS IN DER ÖFFENTLICHKEIT

SCHREIBBÜROS IN DER ÖFFENTLICHKEIT

Unter der Schirmherrschaft der Fachgruppe Druck und unter der Leitung von Wolfgang Primisser wurde 2014 der Arbeitskreis Schreibbüros gegründet. Ziel: die Interessen der Schreibbüros sollen gestärkt werden. Zahlreiche Aktivitäten und Veranstaltungen laden zu aktiver Teilnahme ein.
Taufbücher

Taufbücher

Wir gestalten auch Taufbücher, Fotos und vieles mehr. Wir beraten Sie gern.
Lektorat

Lektorat

In jedem Fall werden alle Texte von mir auf Ausdruck, Lesbarkeit und Verständlichkeit sowie stilistische Feinheiten geprüft. Meine Änderungen und Anmerkungen sind als Vorschläge und Empfehlungen zu verstehen, die Sie selbst entscheiden können, ob Sie sie annehmen möchten.
Briefpapier

Briefpapier

Briefpapier im DIN-A4-Format. Für Geschäftspost und edle Korrespondenz unerlässlich. Doch Weiß ist nur eine Option. Lernen Sie buntes Briefpapier in lebendigen Farben kennen.
Standard

Standard

Die mittlerweile zum Klassiker avancierte Speisekarte Standard bietet eine kostengünstige Systemkartenlösung für jede Art von Gastronomiebetrieb. Mit 2 – 40 Einschubmöglichkeiten bietet sie reichlich Platz für Ihr individuelles Angebot. Geschnittene Griffkanten und ein Eckenschutz, wahlweise in Silber oder Gold, verleihen der Karte ein attraktives Aussehen. Sämtliche Oberflächen der Speisekarte Standard sind wasser-, fett- sowie schmutzabweisend und damit besonders pflegeleicht.
Übersetzung

Übersetzung

Unser Team von muttersprachlichen Übersetzern übersetzt Ihre Dokumente präzise und kulturell angepasst in die gewünschte Sprache. Wir bieten Ihnen akkurate und verständliche Übersetzungen für Ihre Zielgruppe an.
Paketdienst

Paketdienst

Wir übernehmen wertvolle Logistik Services für Unternehmen jeder Größe! Denn wir verstehen wie herausfordernd ein Unternehmen aufzubauen. Mit Atlines als engagierten Partner können sie sich voll und ganz auf ihr Kerngeschäft fokussieren. Für optimale Logistik und reibungslosen Paketversand sorgen wir!
Sachverständige & Dolmetscher:innen

Sachverständige & Dolmetscher:innen

Suche, Eingaben, Erfassungsanwendungen & Zertifizierung Meine Verfahren Verfahrensstandinfo & Akteneinsicht sowie Eingaben zu laufenden Verfahren Anmeldung notwendig Formulare & Ersteingaben Häufig benötigte (Web-)Formulare sowie (Online-)Eingaben an Gerichte und Staatsanwaltschaften Mein Postkorb Erhalten Sie behördliche Schreiben/e-Zustellungen in Mein Postkorb Anmeldung notwendig Grundbuchabfrage Adresssuche, Grundbuchauszüge & Urkunden direkt von der Justiz Firmenbuchabfrage Firmensuche, Firmenbuchauszüge & Urkunden direkt von der Justiz
Vienna

Vienna

„Vienna“ ist eine besonders schöne Papiertasche, welche sorgfältig in reiner Handarbeit hergestellt wird. Dadurch ist es möglich, die Tasche individuell nach Kundenwunsch zu fertigen.
Coaching

Coaching

Durchführung von Coachings für Führungskräfte, Manager und Experten in Unternehmen, in Organisationen des Non-Profit Bereichs und in der Öffentlichen Verwaltung. Dabei bin ich ein aufmerksamer, fragender und beratender Gesprächspartner. Die Bewältigung herausfordernder beruflicher Aufgaben steht dabei im Vordergrund.
Content Marketing

Content Marketing

Content-Marketing Beratung und Content-Erstellung, für bessere Google Rankings und mehr Website-Besucher
Social Recruiting

Social Recruiting

Als Social Recruiting Agentur bieten wir die effektivste und modernste Methode zur Mitarbeitergewinnung. Ohne Stellenanzeigen, Headhunter oder Personalvermittler! Wir steigern messbar Ihre Sichtbarkeit bei potenziellen Mitarbeitern und sorgen dadurch für die Besetzung Ihrer offenen Stellen.
Übersetzung

Übersetzung

Bei Übersetzungen gibt’s keine halben Sachen. Das können Muttersprachler einfach am besten. Für uns übersetzen ausnahmslos Native-Speakers Ihre Texte in eine slowenische, kroatische oder serbische Version. Vice versa gilt dasselbe für Rückübersetzungen ins Deutsche. Unsere Projekte
Business Coaching

Business Coaching

In unserer Arbeit legen wir den Fokus auf die Ressourcen, Ziele und Kompetenzen des Kunden. Coaching ist für uns ein Prozess des gemeinsamen Erarbeitens von Lösungen. Was ist Business Coaching? Wenn es darum geht, Selbstwirksamkeit im Unternehmensumfeld zu verbessern, geht es oft schneller im professionellen Austausch. Dabei braucht es jemanden, der Sie versteht! Sie als Mensch und Ihr Umfeld – das Unternehmen mit seinen speziellen Dynamiken und Wirkzusammenhängen. Coaching Ansatz Unser Ansatz ist stark systemisch-konstruktivistisch geprägt, was sich in unseren Werten und Werthaltungen wiederspiegelt. Patentrezepte – für alle Menschen gleich -gibt es daher nicht. Es geht um die „passenden“ Lösungen. Wir stehen anderen Ansätzen offen gegenüber, da es uns nicht um die Methodik, sondern um Wirksamkeit und Ihre Unterstützung geht. Unser Verständnis basiert dabei nicht nur auf Menschen mit ihren eigenen Entwicklungsmechanismen, sondern auch auf Unternehmen mit all den Eigenheiten und Besonderheiten. Typische Fälle Vorbereitung auf neue Aufgaben Verbesserung der Management-und Führungskompetenz Entwicklung vorhandener Potenziale, speziell bei Vorliegen mentaler Blockaden Selbstreflexion der persönlichen Wirkung im sozialen Umfeld Erweiterung der sozialen Kompetenz und des allgemeinen Verhaltensrepertoires Verbesserung spezifischer Konfliktbeziehungen Oft geht es darum, Ziele rascher zu erreichen. Manchmal müssen Ziele aber erst entwickelt oder gefunden werden.
Mastering

Mastering

Der letzte Schritt vorm Presswerk… Zum Schluss geben wir unseren, aber selbstverständlich auch Ihren Mixes, im Mastering den letzten Schliff in Richtung Klangqualität und Lautstärke. Am Ende bereiten wir die Audio-Daten für das Presswerk oder die digitale Veröffentlichung vor.
Streusplitt Basalt

Streusplitt Basalt

Basalt Streusplitt nach Wiener Winterdienstverordnung gewaschen und quarzfrei; abriebhart und staubfrei; Naturprodukt aus Österreich; Basaltsplitt entspricht der aktuellen Wiener Winterdienstverordnung zu 100%
Korrekturlesen

Korrekturlesen

Verleihen Sie Ihren Texten jeglicher Art mehr Wirkung und lassen Sie diese von geschulten Augen auf Rechtschreibung, Grammatik und Stil überprüfen. Um für Sie einen aussagekräftigen Kostenvoranschlag erstellen zu können, möchten wir Sie bitten, bei Anfragen die genaue Seiten- und Wortanzahl sowie das Thema des betreffenden Textes bekannt zu geben. Wenn möglich übermitteln Sie am besten einen kurzen Ausschnitt Ihres Textes, den wir natürlich streng vertraulich behandeln. KONTAKTIEREN SIE UNS Bachelor-, Master- und Diplomarbeiten Bücher, Artikel und andere Publikationen Werbetexte Zeitschriften Briefe und andere wichtige Dokumente u.v.m. Verleihen Sie Ihrem Text durch Korrekturlesen mehr Wirkung Umfangreiche Texte wie z. B. Bücher, Seminararbeiten, Abschluss-, Master-, Bachelor- und Diplomarbeiten professionell Korrekturlesen zu lassen oder einem Lektorat zu unterziehen ist quasi das i-Tüpfelchen auf den von Ihnen erarbeiteten Inhalten. Ihr Service für Korrekturlesen Mit einem professionellen Lektorat oder Korrektorat können Sie sicher sein, dass sowohl inhaltlich als auch in Bezug auf Rechtschreibfehler, Interpunktion, Satzbau und Grammatik alles stimmt. Wir alle wissen, dass sich trotz Rechtschreibprüfung und mehrmaligem Durchlesen hier und da immer noch Fehler einschleichen können. Das liegt daran, dass man als VerfasserIn oder AutorIn, welche/r sich bei der Erschaffung intensiv mit dem Text und dessen Inhalt auseinandergesetzt hat, oftmals zu „nah am Text“ ist, um solche größeren oder kleineren Patzer wahrzunehmen. Doch selbst wenn der Inhalt Ihrer Facharbeit noch so sehr überzeugt, fallen auch diese Aspekte ins Gewicht und hinterlassen bei einem Lesenden den Eindruck, dass nicht sorgfältig genug oder unprofessionell gearbeitet wurde. Hier hilft das geschulte Auge der KorrekturleserInnen und LektorInnen von Sprachen Koll, die aus einer unvoreingenommenen Perspektive und mit dem entsprechenden fachlichen Hintergrund Ihren Text auf Herz und Nieren prüfen. So können Sie sicher sein, dass wirklich alles perfekt ist, wenn Sie Ihre Arbeit oder Ihr Manuskript einreichen. Ihre Bachelor-, Master- und Diplomarbeit professionell Korrekturlesen lassen Ob Sie Ihre Seminararbeit auf Englisch verfasst haben und diese durch eine/n erfahrene/n MuttersprachlerIn gegenprüfen lassen möchten, der oder die sicherstellt, dass die Fachausdrücke und die Bedeutung des Textes auch in der jeweiligen Zielsprache verstanden werden oder ob Sie Ihrer auf Französisch verfassten Masterarbeit den letzten Schliff verpassen möchten – Sprachen Koll ist Ihr Ansprechpartner. Als Übersetzungsbüro bieten wir Korrektorate und Lektorate in allen Sprachen an. Gibt es einen Unterschied zwischen Korrekturlesen und Lektorat? Und falls ja, worin besteht dieser? Auch wenn diese beiden Begriffe häufig so behandelt werden, als wären sie austauschbar und würden die gleiche Handlung beschreiben, so besteht doch ein Unterschied zwischen einem „einfachen“ Korrekturlesen und einem Lektorat. Beim Korrekturlesen oder auch Korrektorat richtet sich das Augenmerk in erster Linie auf Rechtschreib-, Interpunktions- oder Syntax-/Grammatikfehler in einem Text. Es spielt keine Rolle, ob es sich dabei um eine Übersetzung handelt oder um einen einsprachigen Text, der Korrektur gelesen werden soll. Bei einem Lektorat betrachten die LektorInnen den verfassten Text – sei es der Zieltext einer Übersetzung oder ein einsprachiger Text – aus der Perspektive des Kunden. Ist der Text flüssig und verständlich zu lesen, stimmt der sprachliche und fachliche Inhalt? Ein Lektorat kann daher auch als eine Qualitätssicherung gesehen werden, da es mehrere Aspekte umfasst. Der/die LektorIn gibt schließlich auch Hinweise und Feedback an den Verfasser, wenn der Text gedankliche, inhaltliche oder sprachliche Mängel aufweist, die über eine Korrektur hinausgehen. Korrekturlesen für alle Sprachen Sprachen Koll setzt nur qualifizierte FachübersetzerInnen ein. Warum ist ein Lektorat oder Korrektorat bei Übersetzungen trotzdem empfehlenswert? Die Erstellung einer Übersetzung ist ein sehr komplexer Prozess, bei dem sich die ÜbersetzerInnen ganz auf den Inhalt konzentrieren müssen und meist unter einem gewissen Zeitdruck arbeiten. Dabei kann es schon einmal vorkommen, dass ein Komma übersehen wird oder sich durch das mehrfache Umformulieren eines Satzes ein Grammatik- oder Rechtschreibfehler eingeschlichen hat. Deshalb arbeiten wir bei Sprachen Koll grundsätzlich nach dem 4-Augen-Prinzip, d. h. die Übersetzung wird stets durch eine/n andere/n FachübersetzerIn Korrektur gelesen. Gerade bei sehr umfangreichen Übersetzungen ist es für ÜbersetzerInnen oft schwierig, den eigenen Text Korrektur zu lesen, weil sich eine gewisse „Betriebsblindheit“ einschleicht.