Finden Sie schnell englisch lernen für Ihr Unternehmen: 308 Ergebnisse

Übersetzungen

Übersetzungen

Wir organisieren die Zusammenarbeit mit unseren Übersetzern, so dass Sie alle Leistungen aus einer Hand von ibb bekommen. Bei der Übersetzung von Technischen Dokumentationen kooperieren wir überwiegend mit externen Partnern. Verständlichkeit und eine durchgängige Verwendung Ihrer hauseigenen Terminologie stehen dabei für uns im Vordergrund. • Übersetzungen in alle gängigen Sprachen und Varianten • Simplified Technical English • Muttersprachliche Übersetzer • Translation-Memory-System • Terminologie-Management-System Somit erhalten Sie kostengünstige lokalisierte Technische Dokumentation ohne eigenen Organisationsaufwand.
E - Learning

E - Learning

FTI E-Learning: Von München aus einmal um die Welt Projektziel: ars navigandi realisiert für den Reiseveranstalter FTI ein multimediales und internationales E-Learningportal für Reisebüromitarbeiter aus über 10.000 FTI-Agenturen. Beschreibung: Idee der Plattform ist eine virtuelle, multimediale und interaktive Reise um die Welt um die Produkte von FTI Touristik besser kennenzulernen. Das E-Learning Programm soll als Ergänzung zu Inforeisen, Roadshows und Themenabenden dienen. Das Ziel liegt darin Synergien zwischen den einzelnen Vertriebsmaßnahmen zu schaffen, um die Mitarbeiter der FTI-Agenturen noch besser zu erreichen. Die vermittelten Inhalte sind ein umfassendes Themenportfolio aus Länder-, Produkt-, CRS-, Verkaufsschulungen, Tests und Spielen. Nach jedem bestandenen Kurs erhält der Teilnehmer ein extra für ihn erstelltes Zertifikat.
Terminologie in Fremdsprachen

Terminologie in Fremdsprachen

ZINDEL AG - Ihr Experte für präzise Übersetzungen und Terminologie-Management! Wir vermeiden Missverständnisse durch professionelle Fachterminologie und bieten webbasierten Zugriff auf unser Fachwörte ZINDEL AG - Ihr Experte für präzise Übersetzungen und Terminologie-Management! Eine erfolgreiche Übersetzung hängt nicht nur von technischem Wissen ab, sondern auch von der korrekten Verwendung von Fachterminologie. In verschiedenen Branchen gibt es spezifische Begriffe, die in jeder Zielsprache präzise wiedergegeben werden müssen. Doch auch Homonyme, Wörter, die gleich klingen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben, können für Verwirrung sorgen. Bei ZINDEL setzen wir auf professionelle Terminologieklärung, bevor wir mit der eigentlichen Übersetzung beginnen. Dies stellt sicher, dass die Fachterminologie in der Zieltextsprache korrekt und konsistent verwendet wird. So werden Missverständnisse von vornherein vermieden. Die Vorteile unseres Terminologie-Managements sind vielfältig: Es vereinfacht und beschleunigt den Übersetzungsprozess erheblich und ermöglicht höchste Präzision. Darüber hinaus bieten wir Ihnen einen Web-Zugriff auf das von uns erstellte Fachwörterbuch, das Sie auch intern nutzen können. Vertrauen Sie unserer langjährigen Erfahrung und kontaktieren Sie uns noch heute, um Ihre Übersetzungsqualität zu optimieren!
Übersetzungen

Übersetzungen

Anspruch meiner Arbeit ist es, Ihnen einen sprachlich und fachlich einwandfreien Text zu liefern und Ihnen ein Ergebnis von professioneller Qualität garantieren. Mit stilistischem Feingefühl, Fachwissen und interkultureller Kompetenz übersetze ich für Sie Texte aus den Fachgebieten, in denen ich über fundierte Kenntnisse und eine langjährige Erfahrung verfüge. Auch beglaubigte Übersetzungen gehören zu meinem Angebot. Als beeidigte Übersetzerin habe ich viel Erfahrung mit Urkunden und offiziellen Dokumenten. Somit wird die Übersetzung Ihrer Dokumente von den deutschen Behörden problemlos anerkannt.
Übersetzungen

Übersetzungen

Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, technische Übersetzungen, medizinische Übersetzungen, juristische Übersetzungen.
Übersetzungen

Übersetzungen

Jeder Text enthält eine beabsichtigte Intension. Sei es die reine Information über ein Produkt, eine sprachliche Geschmacksreise durch eine Region oder auch die fachlich und terminologisch brisante Korrespondenz zwischen Geschäftspartnern. Sie finden bei uns den passenden Übersetzer für den jeweiligen Anlass. Unsere Übersetzer haben ein Hochschulstudium absolviert sind Experten in diversen technischen Bereichen. Ihre Dokumente finden bei uns die vollste Aufmerksamkeit. Nach dem Übersetzungsprozess wird es kaum möglich sein, das Original von der Übersetzung zu unterscheiden. Bei der Übertragung analysiert der Übersetzer den Text auf landesspezifische Unterschiede und passt diese an die Ansprüche seiner Muttersprache an. Überblick über unsere Leistungen Übersetzungen Lektorat / Korrekturlesen Fremdsprachensatz Transkription
Übersetzungen

Übersetzungen

von Montageanleitungen, Bilanzen und Verträgen schütteln auch ausgebildete Übersetzer nicht mal eben so aus dem Ärmel. Denn technische und juristische Übersetzungen brauchen genauso wie Übersetzungen von Finanztexten Fingerspitzengefühl für die Feinheiten der Sprache.
ÜBERSETZUNGEN

ÜBERSETZUNGEN

Willkommen im Übersetzungsbüro Tavernaro in Stuttgart. Für nahezu jeden wichtigen Bereich Ihrer geschäftlichen oder privaten Kommunikation biete ich qualifizierte Fachübersetzungen an. Ob Technik, Wirtschaft oder Recht, ich gewährleiste eine Übersetzung Ihrer Dokumente in professioneller Qualität in Englisch, Französisch, Spanisch und Deutsch. Vom Betriebshandbuch oder der Montageanleitung bis hin zum Werbemailing oder den Schulzeugnissen – mit dem breit aufgestellten Portfolio für Fachübersetzungen bin ich in jedem Fall der richtige Ansprechpartner für Sie. Guter Übersetzungsservice, der für sich spricht.
Übersetzungen

Übersetzungen

Professionelle Übertragungen in eine Fremdsprache stellen hohe Anforderungen sowohl an das Fachwissen auf den jeweiligen Themengebieten als auch an sprachliches Feingefühl, Sensibilität für Textsorten und interkulturelle Kompetenz. Wir bieten: - Absolute Präzision beim Erfassen der Feinheiten des Ausgangstextes - äußerste Genauigkeit sowie Kreativität bei der fachgerechten und stilsicheren Wiedergabe in der Zielsprache - Gewährleistung der sprachlichen und fachlichen Korrektheit durch eine ausgefeilte Qualitätssicherung
Übersetzungen

Übersetzungen

Anspruch meiner Arbeit ist es, Ihnen einen sprachlich und fachlich einwandfreien Text zu liefern und Ihnen ein Ergebnis von professioneller Qualität garantieren. Mit stilistischem Feingefühl, Fachwissen und interkultureller Kompetenz übersetze ich für Sie Texte aus den Fachgebieten, in denen ich über fundierte Kenntnisse und eine langjährige Erfahrung verfüge. Auch beglaubigte Übersetzungen gehören zu meinem Angebot. Als beeidigte Übersetzerin habe ich viel Erfahrung mit Urkunden und offiziellen Dokumenten. Somit wird die Übersetzung Ihrer Dokumente von den deutschen Behörden problemlos anerkannt.
Übersetzungen

Übersetzungen

Übersetzungsdienst Jena - BM-Translations bietet Fachübersetzungen in den Bereichen Medizin, Technik, Recht und Marketing an. Unsere Übersetzer beherrschen die Sprachen Französisch, Englisch, Arabisch, Italienisch und Spanisch. Wir übersetzen sowohl vom Deutschen ins Französische als auch umgekehrt. Bei speziellen Anforderungen oder anderen Fachgebieten stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung und kann auf mein Expertennetzwerk zurückgreifen.
Übersetzungen

Übersetzungen

Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro mit langjähriger Erfahrung im Bereich der sprachlichen Kommunikation. Unsere muttersprachlichen Übersetzer verfügen über umfangreiche Fachkenntnisse und garantieren eine präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer Texte. Unser Leistungsspektrum umfasst neben Übersetzungen auch Korrekturlesen und Lektorat, um sicherzustellen, dass Ihre Texte fehlerfrei und stilistisch ansprechend sind. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot! Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen behilflich zu sein.
Übersetzungen

Übersetzungen

Übersetzen von Webseiten aller Art, Broschüren, Jahresberichten, Werbetexten, juristischen, technischen und medizinischen Dokumenten, etc. Fachgebiete: Recht, Wirtschaft, Politik, Medizin, Pharma, Automobilindustrie, Technik, Marketing, Dermatologie, Kosmetik, Sport. Beglaubigte Übersetzungen Beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumenten: Zeugnisse, Urkunden, Verträge, Handelsregisterauszüge, Führerscheine, Reisepässe, etc., die von einem vom Gericht öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer durchgeführt werden, der die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung mit Unterschrift und einem offiziellen Stempel bestätigt.
Übersetzungen

Übersetzungen

Passgenaue Übersetzungen Für globalen Erfolg Egal in welcher Sprache: Wenn Texte einen unprofessionellen Eindruck machen, ist das Image des Unternehmens schnell in Frage gestellt. Klären wir doch als erstes die Frage, zu welchem Zweck die Übersetzung benötigt wird, und bestimmen dann die benötigte Übersetzungsqualität. Fachübersetzungen nach Maß Für jede Anforderung die passende Lösung Wir bieten Fachübersetzungen für unterschiedliche Anforderungen in drei Qualitätsstufen: BESSER BEST . Für welche Qualitätsstufe Sie sich auch entscheiden, es übersetzt immer ein professioneller, muttersprachlicher und gut qualifizierter Fachübersetzer mit mehrjähriger Berufserfahrung für Sie. Um höchste sprachliche Authentizität zu gewährleisten, übersetzen bei uns alle Übersetzer nur in ihre Muttersprache und bearbeiten nur Fachgebiete, in denen sie sich nachweislich gut auskennen. Für einen konsistenten Stil der Übersetzungen und die Einhaltung Ihrer Unternehmenssprache nutzen wir moderne CAT-Tools (Computer Aided Translation Tools). Zum Angebot Fachübersetzungen erhalten Sie in drei verschiedenen Qualitätsstufen: 2 Augen BESSER 4 Augen BEST 6 Augen Ein erfahrener Fachübersetzer übersetzt und kontrolliert sich selbst. Es findet kein 4-Augen-Prinzip statt. Einfach und schnell – ohne zusätzliches Korrekturlesen durch eine weitere Person. GUT-Texte haben in der Regel nur geringe branchenspezifische Anforderungen. Vier Augen sehen mehr als zwei. Ihr Text wird von einem erfahrenen Fachübersetzer zuerst übersetzt und anschließend von einem Korrektor auf Vollständigkeit, Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik sowie die richtige Verwendung aller Begriffe im Abgleich mit dem Ausgangstext geprüft. Bei Werbe- und PR-Texten ist eine besonders flüssige bzw. freie Übersetzung wichtig, damit die Botschaft des Textes bei der Zielgruppe so ankommt, wie sie es soll. Um das zu erreichen, erweitern wir das Expertenteam noch um einen weiteren Fachlektor, dessen Fokus besonders auf gutem Stil und Ausdruck liegt. Geeignet für allgemeine Texte ohne Fachterminologie Die Leistung empfehlen wir bei anspruchsvollen (Fach-)Texten bzw. Texten, die veröffentlicht werden. Geeignet für Werbetexte, Pressetexte, Kommunikation, Marketing, Webtexte Die GUT-Übersetzung entspricht nicht DIN EN 15038 und ISO 17100. Eine BESSER-Übersetzung mit Korrektorat entspricht DIN EN 15038 und ISO 17100. Eine BEST-Übersetzung mit stilistischer Überarbeitung und Korrektorat entspricht der Norm DIN EN 15038 bzw. ISO 17100. Falls Sie nicht sicher sind, welche Anforderungsstufe Sie für Ihren Text wählen sollten, rufen Sie uns an. Wir beraten Sie gern. Höchste Qualitätsstandards Qualität hat bei uns oberste Priorität. Um diese zu gewährleisten, haben wir uns strenge Prinzipien auferlegt. Standardmäßig werden verschiedene Maßnahmen zur Qualitätssicherung durchgeführt. Für Dr. Werner arbeiten ausschließlich professionelle und intensiv geprüfte Fachübersetzer, die sich auf bestimmte Themen- und Fachgebiete spezialisiert haben. Auch bereits erprobte Fachübersetzer werden bei uns kontinuierlich bewertet. Damit sorgen wir für gleichbleibende Qualität und optimierte Prozesse Durch die automatische Glossarprüfung stellen wir nach der Übersetzung die Einhaltung Ihrer Vorgaben sicher. Terminologiemanagement Sobald Ihre Übersetzung fertiggestellt ist, prüfen wir vollautomatisch, ob die Vorgaben vom Übersetzer auch konsequent umgesetzt wurde. Die Übersetzung wird so in einem separaten Arbeitsschritt zusätzlich technisch überprüft. Styleguide bzw. Wordinglisten Ihre Vorgaben zu
Übersetzungen

Übersetzungen

1. Übersetzung von Urkunden, Dokumenten etc. 2. Übersetzung von Marketing- & Geschäftsmaterialien 3. Übersetzung von persönlichen Dokumenten 4. Übersetzung von Dokumenten für das Visum 5. Übersetzung von Büchern 6. Übersetzung von publizistischen Materialien & Periodika
Übersetzungen

Übersetzungen

Übersetzungsdienste in über 100 Sprachen. Effektive Übersetzungslösungen für verschiedene betriebliche Aufgabenbereiche, unabhängig vom Umfang und Thema.
Sprachen lernen - Spanisch/ Englisch schnell, leicht und mit Spaß sprechen lernen

Sprachen lernen - Spanisch/ Englisch schnell, leicht und mit Spaß sprechen lernen

In einer kleinen Gruppe SPANISCH/ENGLISCH schnell, leicht und mit Spaß sprechen lernen - IN NUR 3 TAGEN!! Das Seminar ist besonders geeignet für alle, die ihre Hemmungen ablegen und sicherer im Sprechen werden wollen oder ihr Spanisch/Englisch auffrischen möchten. Für Anfänger ermöglicht das Seminar einen lebendigen und angenehmen Einstieg. Fortgeschrittene aktivieren und erweiternschnell ihre vorhandenen Kenntnisse. SIE WOLLEN Spanisch oder Englisch … Endlich frei und sicher sprechen Sich mit Spaß und Leichtigkeit unterhalten Die Sprache verstehen Intuitiv sofort Sätze bilden können Trotz Lücken schnelle Fortschritte machen Einen eigenen, authentischen Sprachstil entwickeln Das Seminar ist für jedes Sprachlevel geeignet Inhalte Einführungscoaching "Mindset Fremdsprache" - Sie lernen mentale Strategien zum schnellen und leichten Erwerb einer Fremdsprache - Sie entwickeln Fähigkeiten für erfolgreichen Fremdsprachen-Erwerb. - Sie programmieren Ihr Unterbewusstsein auf "Leicht Fremdsprache lernen". Sprachbad in der Fremdsprache ("Bespielen der persönlichen Festplatte") - Bildung eines eigenen persönlichen "Sprachkerns" - Vertrauen / Sicherheit gewinnen, sich in der Fremdsprache "Zuhause fühlen". - Fremdsprache sprechen und üben - Teilnehmer üben beruflichen Kontext, für sie relevante sprachliche Sequenzen - Erkennen/Aktivieren von vorhandenem (berufsspezifischem) Sprachwissen - Individuelles Trainieren des persönlichen Sprachflusses - Lesen und interpretieren von non-verbalen Botschaften - Fördern der essentiellen Sprachtools: Achtsamkeit, Empathie, Konzentration - Individuelles Trainieren der persönlichen Sprachanwendung - Erfolgreich & individuell in der Fremdsprache sprechen Ihr Nutzen Sie lernen schnell und mühelos Spanisch/ Englisch wie einst Ihre Muttersprache Sie überwinden Sprachhemmungen und finden Ihren persönlichen Sprachstil Sie verstehen endlich die Sprache und können sich mit Ihren Worten ausdrücken Sie sichern sich Pluspunkte gegenüber Mitbewerbern im internationalen Business Sie werden sprachlich fit und erfolgreich im Privat- und Geschäftsleben Sie werden schnell selbstsicher in Anwendung und Auftreten Sie optimieren Ihre Kunden- und Serviceorientierung Sie verbessern Ihren persönlichen Führungsstil Sie erzielen mehr Vertriebs- und Vertragserfolge mit internationalen Kunden Schneller und müheloser Erwerb von Spanisch/ Englisch Für jedes Lernniveau und Alter anwendbar Praktische Anleitung zur Selbstumsetzung 50 % Zeitersparnis gegenüber herkömmlichen Methoden Mentale Strategien zum leichten Erwerb einer Fremdsprache Ablegen von Sprachhemmungen Mut fassen und Lust bekommen auf Sprache Lernen Selbstbewussteres Auftreten Bewusstsein für bessere Kommunikation erlangen
Die besten Sprachkurse für Unternehmen – digitales Lernen der Zukunft

Die besten Sprachkurse für Unternehmen – digitales Lernen der Zukunft

Der Erfolg eines jeden Unternehmens beginnt mit einer zielgerichteten und internationalen Kommunikationskultur. Dafür ist die Beherrschung der englischen Sprache ein absolutes Muss. Firmensprachkurse sind hinsichtlich des Unternehmensprofils sehr sinnvoll. Entdecken Sie unser effektives Englischtraining speziell für Unternehmen. Individuell angepasste Inhalte und die effiziente KI-unterstützte Methode unserer Lernplattform bringen Sie punktgenau zu Ihrem Lernziel mit: ⅓ der Lernzeit für Top-Ergebnisse authentischen und top aktuellen Inhalten personalisiertem Lernen erstklassiger individueller Betreuung 24/7 KI-Lernplattform Voxy lernt in Echtzeit mit und ermöglicht damit eine Anpassung der persönlichen Lernmodule an den aktuellen Lernstand. Das Geniale daran: So kann jeder sein eigenes Lerntempo selbst bestimmen. Jetzt kostenfreien unverbindlichen Beratungstermin buchen für die optimale Trainingsstrategie für ihr Unternehmen. Jetzt unverbindlichen Termin buchen ACCELERATED ENGLISCHTRAINING ONLINE: EIN ÜBERBLICK Accelerated Learning Techniken: Individuelle Lösungen für Ihren Erfolg Englischtraining: Mehr erfahren UNSERE Sprachlernprogramme FÜR IHRE MITARBEITER*INNEN MIT Schnellen & Nachhaltigen ERGEBNISSEN EnM-24/7: Englisch Lernen mit KI 100% individuell für Ihre Anforderungen Upskilling | Microlearning | Blended Learning zertifizierte Englisch Lehrkräfte Künstliche Intelligenz inkl. über 200 Live-Trainings täglich SSO mit LMS Integration möglich 24/7 auf allen Endgeräten EnM-24/7 kennenlernen UNSERE IDEALE LERN- PLATTFORM EnM-Learn: Firmeninterne Online Englischkurse 360° Service für Ihr Unternehmen Hervorragendes Blended Learning Upskilling mit Microlearning Persönliche Betreuung Zertifizierte Lerncoaches Unschlagbare Flexibilität Schnellste Lernerfolge auf allen Endgeräten möglich EnM-Learn kennenlernen EnM-F2F: Englisch Präsenztraining Maßgeschneidert für Ihr Unternehmen. In Ihren Räumen Microlearning | Blended Learning | Upskilling Zertifizierte Lerncoaches Persönliche Betreuung EnM-F2F kennenlernen
BAUTEILE FÜR REINRAUM- / HALBLEITERTECHNIK / PHOTOVOLTAIK

BAUTEILE FÜR REINRAUM- / HALBLEITERTECHNIK / PHOTOVOLTAIK

Höchste Ansprüche erfüllen wir mit innovativen Technologien und motiviertem Fachpersonal. Deshalb sind wir in der Lage hochwertige Erzeugnisse für die Verwendung in Ihren Reinräumen herzustellen. Auch in den sensiblen Bereichen der Halbleitertechnik, Photovoltaik, Medizin- und Umwelttechnik liefern wir Ihnen individuelle Bauteile und Apparaturen entsprechend den gewünschten Anforderungen. VORTEILE Individuelle Erzeugnisse nach den Standards für Reinräume Kompakte Bauformen WNF-Schweißen (wulst- und nutfreies Schweißen)
E-Learning

E-Learning

Präsenzschulungen waren gestern. Immer mehr Unternehmen setzen auf die moderne Art der Wissensvermittlung – das E-Learning. Hier vereinen sich die Vorteile der Individualität und der Flexibilität: ortsunabhängiges Lernen zu jeder beliebigen Uhrzeit an jedem beliebigen Gerät im passenden Lerntempo. Im Gegensatz zu Präsenzschulungen können zum Beispiel auch Inhalte pausiert oder bei Bedarf mehrfach abgerufen werden. Welche Möglichkeiten gibt es, Wissen lernfördernd und kreativ zu vermitteln? Es gibt verschiedenen Unterarten von E-Learnings, zum Beispiel Web Based Trainings (kurz WBT), Erklärvideos oder Screencasts. Häufig werden die verschiedenen Formen miteinander kombiniert. Um das digitale Lernen für den User ansprechend zu gestalten, werden sachliche Inhalte zum Beispiel mit Hilfe von Gamification-Elementen aufgelockert und durch Quizfragen unterstützt. Welches E-Learning-Format ist das passende? Zusammen finden wir für jedes Thema und jeden Lerntyp die passende digitale Schulungsart. Gerne unterstützen wir bei der Auswahl eines auf die spezifischen Bedürfnisse der Nutzer ausgerichteten Lernformats. Unser Team aus E-Learning-Autoren, Lernvideospezialisten und Grafikdesignern ermöglicht es uns, alle Produkte vom Konzept bis zur Übergabe aus einer Hand zu entwickeln.
Teamhemd schwarz-rot-weiss

Teamhemd schwarz-rot-weiss

Teamhemd schwarz-rot-weiss für Pannenhelfer, Büropersonal, Pick-Up oder Veranstaltungen • Ergonomische Passform • Sportliches Kurzarm Hemd • Modische Paspelierungen • Knöpfe Ton in Ton • Größen: S - 3XL • 85% Baumwolle 15% Polyester • Hochwertiges Mischgewebe Öko Tex Standard100 • Farbe: schwarz/ rot/ weiss Seitendruck wahlweise mit Abschleppdienst/ Pannenhilfe/ Service/ Straßendienst/Beratung Sollten Sie weitere Druckwünsche haben, bitten wir Sie uns zu Informieren
2K-Beschichtungstechnik

2K-Beschichtungstechnik

Als erfahrene Spezialisten der Zwei-komponenten-Beschichtungstechnik be­arbeiten wir unterschiedlichste Gross- und Kleinteile für Industrie und Gewerbe mit CORODUR-Produkten, dem hoch­elastischen Beschichtungswerkstoff für den Verschleiss- und Lärmschutz. CORODUR-Produkte sind aktive Lebensdauerverlängerungen und werden von uns zum Beispiel bei Anlageteilen wie Mühlen, Zyklonen, Behälter- und Rohrauskleidungen, Siebanlagen, Schütten und Rutschen, Mischer, Rüttler, Pumpenteilen, Ventilatoren und Siloan­lagen erfolgreich eingesetzt. Diese Arbeiten führen wir direkt vor Ort oder in unserem Werk aus.
Plastipur 570 Polyaspartic Versiegelung

Plastipur 570 Polyaspartic Versiegelung

Plastipur 570 Polyaspartic Versiegelung ist eine klare, chemisch hoch beständige Deckversiegelung für Plastifloor Acrylharzböden Plastipur® 570 ist ein lösemittelfreier, nicht gefüllter und nicht pigmentierter 2-Komponenten-Reaktionskunststoff auf Basis von Asparaginsäureestern. Das Produkt wird im Innen- und Außenbereich in Schichtstärken zwischen 0,15 mm und 0,3 mm für Flächen mit mittlerer mechanischer und hoher chemischer Belastung verwendet. Aufgrund seiner extrem hohen Chemikalienbeständigkeit sowie seiner Beständigkeit gegen Weichmacher und Alterungsschutzmittel wird Plastipur® 570 hauptsächlich als Deckversiegelung für industrielle und dekorative Bodenbeschichtungssystem z.B. in Autohäusern und Garagen eingesetzt.
Historische Aufsatzleuchte A 5

Historische Aufsatzleuchte A 5

Diese Form der Schinkelleuchte hat ihren Ursprung in der Berliner Gasbeleuchtung. Dort ist sie bekannt geworden unter dem Namen Modellleuchte und wurde seinerzeit aus Grauguss gefertigt. Seit Anfang 1970 fertigte HAHN-LICHT parallel Gasleuchten und elektrische Varianten dieser Leuchtenform. Heutzutage wird sie aus Aluminiumguss gefertigt und kann in vielen Varianten ausgeführt werden. Seit 2010 ist für diese Leuchtenform ein dem Gaslicht sehr ähnlicher LED-Einsatz erhältlich.
E-Learning

E-Learning

Modernste Technik, maximaler Komfort. Bequemer geht’s nicht: Trainieren Sie einfach an Ihrem PC - so oft und so lange Sie möchten. Mit unseren E-Learning Konzepten lernen Sie intensiv, schnell und zielgerichtet. Als Spezialisten für betreutes E-Learning unterstützen wir Sie dabei nicht nur als Fachberater, sondern auch mit unseren Tutoren. Freuen Sie sich über Lernfortschritte durch Hörverständnistraining Vokabeltraining Aussprachetraining Grammatiktraining und vieles mehr Unser E-Learning Programm ist sowohl für Business- als auch für Umgangssprache geeignet. Zur Auswahl stehen verschiedene Lizenzen für eine Nutzungsdauer von 3, 6 oder 12 Monaten. Zahlreiche Sprachen (Englisch/Amerikanisch, Französisch, Spanisch etc.) und verschiedene sprachliche Oberflächen. Testen Sie uns – wir führen Ihnen gerne eine Demo-Version vor bzw. schalten Ihnen einen Test-Account frei. Schneller Erfolg Praxisgerechtes Lernen Stets an Ihrer Seite
Sprachkurse

Sprachkurse

Sie können von uns viel mehr erwarten. Wir bieten Ihnen viel mehr als nur einen Englischkurs auf unterschiedlichen Niveaustufen. Egal, in welcher Sprache Sie einen Bedarf haben. Wir unterrichten die verschiedensten Sprachen wie Englisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Französisch, Chinesisch, Russisch und viele weitere. Und das sowohl analog wie auch über digitale Medien. Ob Sie nun beruflich oder privat eine Sprache wie Englisch oder Deutsch oder eine andere lernen wollen, sich auf eine wichtige Verhandlung oder einen speziellen Geschäftstermin vorbereiten möchten. Wir können Ihnen helfen.
Sprachkurse

Sprachkurse

Deutschkurse Deutsch für Pflegekräfte Englischkurse Prüfungsvorbereitung Lernplattform Einzeltraining auf Aktivierungsgutschein Einzeltraining
Sprachkurse

Sprachkurse

Beste Lernerfolge dank garantiert maßgeschneiderter sowie digitaler Inhalte und unserem engagierten Dozententeam. Die Übersetzung war am Samstag in unserem Briefkasten! Wir haben uns so gefreut, dass es so schnell ging! Wunderbar! Danke nochmal für Ihren lieben Einsatz! Wir sind immer wieder froh, dass wir Sie als so einen zuverlässigen Dienstleister für unsere Übersetzungswünsche gefunden haben und werden sicher auch in Zukunft oft darauf zurück kommen! Die Übersetzung unserer Betriebsanleitungen ist ein Schritt, der oft erst am Ende unseres Dokumentationsprozesses stattfinden kann. Zudem spielen Qualität und termingerechte Lieferung eine wichtige Rolle. Obwohl manchmal nur wenig Zeit bleibt, erfolgt die Übersetzung bei PSI fachgerecht und wird stets pünktlich geliefert, manchmal sogar etwas früher. Von PSI eingebrachte Hinweise zur Verbesserungen an unseren Inhalten sind dabei ebenfalls sehr hilfreich. ....Ausdrücklich möchte ich betonen, dass Ihre Dozentin die Erwartungen der Kursteilnehmer vollständig erfüllt hat (sowohl in der Art und Weise des Unterrichts als auch inhaltlich). Alle Teilnehmer sind der Meinung, ihre Kenntnisse deutlich erweitert und verbessert zu haben!....
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Die Übersetzung technischer Dokumente ist ein Muss, wenn sich Ihr Unternehmen neue Märkte erschließt. AdHoc Translations bietet professionelle Übersetzungen für technische Texte. Wir finden eine Lösung, die hinsichtlich Qualität und Arbeitsprozess ideale Ergebnisse für Ihr Unternehmen liefert. Technische Übersetzungen betreffen verschiedene Arten von Texten in diversen technischen Bereichen, darunter Gebrauchsanleitungen, Produktbeschreibungen, Sicherheitsanweisungen und Reparaturhandbücher. GEMEINSAM FINDEN WIR DIE BESTE LÖSUNG FÜR DIE ÜBERSETZUNG IHRER TECHNISCHEN TEXTE Die Wahl der besten Lösung für die Übersetzung Ihrer technischen Texte erfordert ein fundiertes Verständnis ihrer späteren Verwendung. Und wir müssen wissen, wer die Texte lesen wird. Deshalb werden wir Sie gründlich befragen, um Ihrer Übersetzung den idealen Übersetzer zuzuweisen und den optimalen Workflow für die Texte festzulegen. REINE ÜBERSETZUNG Was ist eine reine Übersetzung? Ein auf das Fachgebiet spezialisierter, technischer Übersetzer übersetzt den Text und liest ihn Korrektur. Welche Texte eignen sich dafür? Technische Texte, die in Ihrem Unternehmen verwendet werden. Was Sie von uns bekommen: Eine hochwertige Übersetzung, die den Ausgangstext treu wiedergibt und die korrekte Terminologie verwendet. + ZUSÄTZLICHES KORREKTURLESEN Was ist eine reine Übersetzung? Wein weiterer technischer Übersetzer liest den Text nochmals Korrektur. Welche Texte eignen sich dafür? Technische Texte, deren Leser ein Kunde oder ein Behördenvertreter sein könnte, sowie solche Texte, bei denen Unklarheiten ernste Konsequenzen haben könnten. Was Sie von uns bekommen: Eine zusätzliche Qualitätsprüfung der Übersetzung, bei der alle übersehenen Fehler und unklaren Formulierungen beseitigt werden. + DTP Was ist das? Ein Grafikdesigner layoutet den Text professionell. Welche Texte eignen sich dafür? Texte mit speziellem Layout, Bildern, technischen Zeichnungen usw. Was Sie von uns bekommen: Dokumente, bei denen das Layout dem Ausgangsdokument entsprechen soll, und druckfertig zu liefernde Dateien. + TERMINOLOGIE Was ist das? Erstellen und Pflege eines Glossars oder einer Datenbank mit der Terminologie des Unternehmens. Was spricht für diese Lösung? Technische Redakteure und Übersetzer sparen Zeit und können höhere Qualität liefern, wenn sie nachschlagen können, welche Terminologie sie benutzen sollen und welche nicht. Was Sie von uns bekommen: Einheitliche Terminologie in allen übersetzten Texten über alle Sprachen hinweg + CNS-INTEGRATION Was ist das? Die direkte Verknüpfung Ihres Redaktionssystems für technische Dokumente mit unserer technischen Plattform. Was spricht für diese Lösung? Texte zur Übersetzung zu schicken, geht mit dieser Lösung schnell und einfach, und die gelieferten Übersetzungen werden automatisch in das Redaktionssystem importiert. Was Sie von uns bekommen: Eine agilere Abwicklung, mehr Überblick und schnellere Veröffentlichung Ihrer Texte. + POST-TESTING Was ist das? Der Text wird auf der Plattform getestet, für die er bestimmt ist. Was spricht für diese Lösung? Sie sparen Zeit, die sonst durch nachfolgende Korrekturen verloren geht, denn Sie prüfen sofort, ob der Text ins Layout oder auf den Bildschirm passt. Was Sie von uns bekommen: Einen umfassenden Fehlerbericht mit Screenshots und Verbesserungsvorschlägen.
Qualitative Methoden

Qualitative Methoden

Qualitative Forschung ist durch ein hohes Maß an Offenheit und Kommunikativität geprägt. Diese Paradigmen der qualitativen Forschung setzen wir konsequent bei allen von uns eingesetzten qualitativen Methoden um, und zwar von der Entwicklung des Untersuchungsdesigns über die Erhebung der Daten bis hin zur Auswertung und Analyse. Dabei geben wir uns nicht nur mit den gängigen Methoden wie Explorationen, Tiefeninterviews oder Gruppendiskussionen und der Sammlung relevanter Themen in einem Themenleitfaden zufrieden, sondern bemühen uns immer auch, intensiv über den Nutzen und die Angemessenheit des Einsatzes spezifischer Frage- und Analysetechniken nachzudenken: narratives Fragen, Ladderingtechniken, projektive oder assoziative Verfahren, qualitative Inhaltsanalyse oder hermeneutische Ansätze. Fokusgruppen/Gruppendiskussionen Ein effizientes Tool bei den richtigen Fragestellungen Fokusgruppen/Gruppendiskussionen zählen mit Sicherheit zu den am häufigsten eingesetzten qualitativen Erhebungsmethoden. Ihre große Stärke wird oft in der schnellen und effizienten Sammlung von Verbrauchermeinungen gesehen. Darüber hinaus bieten sie den Auftraggebern die Möglichkeit, ihre Kunden unmittelbar live zu erleben. Auch wir sehen darin ein starkes Instrument, bemühen uns aber in besonderem Maße um deren gewissenhaften und angemessenen Einsatz. Bei der Frage, ob Gruppendiskussion oder qualitative Einzelinterviews beraten wir unsere Kunden gerne. Fällt die Entscheidung für Gruppendiskussionen, legen wir nicht nur besonderes Augenmerk auf die Einhaltung hoher Qualitätsstandards bei der Rekrutierung, sondern reflektieren auch intensiv die angemessene und zielführende Gruppenstruktur (Homogenität vs. Heterogenität, theoretische relevante Merkmale der GD-Teilnehmer u. a.). Dass in die Analyse auch der gruppendynamische Kontext und daraus möglicherweise resultierende Gruppeneffekte kritisch einfließen, ist für uns selbstverständlich. Workshops Wir arbeiten gemeinsam mit Zielgruppen an Lösungen Diskussion allein führt nicht immer zum Ziel. Komplexe Probleme erfordern komplexe Lösungsstrategien. Nur wenn es gelingt, in Gruppen eine perfekte Atmosphäre zu schaffen und Gruppen zu motivieren, auch über mehrere Stunden an einem Problem intensiv zu arbeiten, gelingt es, echte Lösungsansätze zu entwickeln. Unsere erfahrenen Psychologen verfügen über die erforderlichen sozialen Kompetenzen, damit das gelingen kann. Neben offenen kreativen Techniken setzen wir auch problemlösungsorientierte Methoden ein und entwickeln damit für unsere Kunden Lösungsansätze für komplexe Category Management Konzepte oder konkrete Optimierungsansätze bei der Produktentwicklung. Explorationen/Tiefeninterviews Wie Verbraucher fühlen und denken Gefühle, Wünsche, Bedürfnisse, aber auch Vorstellungen und Meinungen werden individuell sehr unterschiedlich erlebt. In Gruppen fällt es Verbrauchern daher oft schwer, gemeinsam offen darüber zu diskutieren. Und auch im Einzelgespräch fällt es den Verbrauchern nicht selten schwer, die „richtigen Worte“ zu finden. Nur besonderes Einfühlungsvermögen, das richtige Verhalten und non-direktive Fragetechniken ermöglichen die tiefe und intensive Auseinandersetzung mit jeder einzelnen Konsumentenpersönlichkeit. Die umfassende psychologische Schulung in non-direktiver Exploration und kontinuierliche Supervision unserer Explorateure garantieren, dass dies auf hohem Niveau gelingt. Ethnographische Forschung Eintauchen in die Alltagswelt des Konsumenten Berühmte Ethnologen wie Margret Mead haben früh erkannt, dass nur die intensive Nähe zu den zu erforschenden Kulturen, in letzter Konsequenz die aktive Teilnahme an deren Alltagskultur, ein wirkliches Verständnis für die Zielgruppe ermöglicht. Dieser Erkenntnis folgend haben ethnographische Methoden wie die teilnehmende Beobachtung auch Einzug in die Marktforschung gefunden. Immer wenn es darum geht, die Alltagswelt des Konsumenten erschöpfend zu erfassen und zu verstehen, bieten sich ethnographische Methoden an wie teilnehmende oder verdeckte Fremdbeobachtung oder die Selbstbeobachtung mittels Tagebuchaufzeichnungen (offline oder online) mit anschließender Exploration. Für unsere Kunden beschreiben und erklären wir damit sowohl automatisierte, einfache, unreflektierte alltägliche Verhaltensmuster bei der Produktverwendung, als auch komplexe Informations-, Orientierungs- und Entscheidungsprozesse bei der Anschaffung von high-involvement Produkten oder bei der Inanspruchnahme von Dienstleistungen. Qualitativ online Verbraucher treffen in der virtuellen Welt Nicht nur der technologische Fortschritt, auch das Kommunikationsverhalten der Verbraucher erlaubt es, marktpsychologische Forschung virtuell zu betreiben. In Foren und Blogs tauschen sich Verbraucher genauso intensiv über Produkte, Marken und andere marktforschungsrelevante Fragestellungen aus wie im direkten Kontakt. In Online-Tagebüchern dokumentieren Konsumenten ihre Alltagswelt und erlauben es uns, virtuell an dieser teilzuhaben.