Finden Sie schnell drogendealer für Ihr Unternehmen: 327 Ergebnisse

Natriumformiat

Natriumformiat

Pulver in Säcken 25 kg Säcke auf CP-1 Palette, Synonym Natriummethanoat Reinheit >97% CAS: 141-53-7 EG: 205-488-0
LOHNHERSTELLUNG

LOHNHERSTELLUNG

Wir erfüllen Kundenwünsche flexibel Von Kleinstmengen bis zu großen Stückzahlen Durch unsere Lohnfertigung kann Ihr Unternehmen dauerhaft, flexibel, einfach und schnell auf die Wünsche der Kunden reagieren. naturalisMED hält ständig eine große Anzahl an Rohstoffen direkt für Sie zur Verfügung und kann Ihnen perfekt auf Sie zugeschnittene Verpackungslösungen anbieten. So sind Sie in der optimalen Lage, Ihre Produkte zeitnah und direkt an Ihre Kunden liefern zu können. Mit unserem Portfolio erhalten Sie die größtmögliche Entscheidungsfreiheit und fühlen sich bei uns in sicheren Händen. Sie profitieren von unserer langjährigen Erfahrung, unserem fachlichen Knowhow, den zertifizierten Prozessen, sowie unserem hausinternen, professionellen Qualitätsmanagement.
Salocor COVID-19 Antigentest 25 Stück

Salocor COVID-19 Antigentest 25 Stück

Schnelles Ergebnis (15 – 30 Minuten) – kein Folgetermin zur Besprechung der Testergebnisse erforderlich ✓ Einfache Handhabung, keine zusätzlichen Materialien notwendig ✓Testmöglichkeit dort, wo keine Labortests zur Verfügung stehen✓Test für den professionellen Gebrauch vorgesehen Die COVID-19-Antigen-Schnelltestkassette (Nasopharyngealabstrich) ist ein qualitativer Lateral-Flow- Immunoassay zum Nachweis des N-Proteins von SARS-CoV-2 im Nasopharyngealabstrich. In diesem Test wird der für das N-Protein von SARS-CoV-2 spezifische Antikörper separat auf die Testlinienbereiche der Testkassette aufgetragen. Während des Tests reagiert die extrahierte Probe mit dem Antikörper gegen das N-Protein von SARSCoV-2, das auf Partikel aufgetragen ist. Die Mischung wandert die Membran hinauf, um mit dem Antikörper gegen das N-Protein von SARS-CoV-2 auf der Membran zu reagieren und eine farbige Linie in den Testregionen zu erzeugen. Das Vorhandensein dieser farbigen Linie der Testbereiche zeigt ein positives Ergebnis an. Um als Verfahrenskontrolle zu dienen, wird im Kontrollbereich immer eine farbige Linie angezeigt, wenn der Test ordnungsgemäß durchgeführt wurde. Die Ergebnisse liegen innerhalb von 15 Minuten vor und ermöglichen so eine schnelle Identifikation von Infizierten. Mit diesem Test kann ein genaues Screening von Personen mit bekanntem Kontakt zu SARS-CoV-2-Infizierten durchgeführt werden und er liefert schnelle Antworten hinsichtlich des Infektionsstatus. Das kleine, gerätefreie Testkit ermöglicht eine bequeme Anwendung für medizinisches Fachpersonal wo immer es benötigt wird - ortsunabhängig und effizient. Tests am Point-of-Care erhöhen den Zugang zu qualitativ hochwertigen Diagnostiklösungen für die Erkennung einer aktuellen SARS-CoV-2-Infektion - jederzeit und überall.
Antigen Schnelltest Einzelpackung

Antigen Schnelltest Einzelpackung

Einzelverpackung zur besseren Verteilung. Diese Tests sind einzeln verpackt um die Verteilung an Mitarbeiter oder Kunden zu vereinfachen. Diese sind auch zur Heimanwendung gedacht.
Cofotix Antikörper Schnelltest

Cofotix Antikörper Schnelltest

Immunchromatographie nach der Kolloidalen Goldmethode
CLUNGENE COVID-19 Antigen Rapid Test Cassette Schnelltest Nasenabstrich 25er Pack

CLUNGENE COVID-19 Antigen Rapid Test Cassette Schnelltest Nasenabstrich 25er Pack

HOHE SPEZIFITÄT (99,4 %) CLONGENE SWAB ABSTRICH TEST für den vorderen Nasenraum BAFARM LAIENZULASSUNG: NO. 5640-S-168/21 LIEFERUMFANG 25 Testkassetten 25 sterile Einweg-Abstrichtupfer 25 Extraktionsröhrchen 25 Tropfspitzen Extraktionspufferlösung Arbeitsstation Bedienungsanleitung Hersteller: Hangzhou Clongene Biotech Co., Ltd. HIGHLIGHT CLONGENE SWAB ABSTRICH TEST für den vorderen Nasenraum Hohe Spezifität (99,4 %) Sensivität 97,1 % BfArM Zulassung: AT079/20 Vom Paul-Ehrlich-Instituit (PEI) validiert und gelistet Leicht zu bedienen Zum qualitativen Nachweis einer aktuten SARS-CoV-2 Infektion Nasale, naso- oder oropharyngeale Testdurchführung Gelistet beim deutschen BfArM sowie französischem Gesundheitsministerium, evaluiert vom PEI Testergebnis liegt bereits nach 15 Minuten vor 25 versiegelte Testkassetten und Zubehör Testlagerung bei Raumtemperatur Alle Testkomponenten sind enthalten Pflegeheime, Krankenhäuser, Betriebe können Antigen-Schnelltests großzügig nutzen, um Personal, Besucher sowie Patienten und Bewohner regelmäßig auf das Corona-Virus zu testen. Der vom Paul-Ehrlich-Institut evaluierte Schnelltest wird mit sämtlichem benötigten Zubehör geliefert und kann direkt am Point of Care durchgeführt werden. Bereits 15 Minuten nach Auftragen der Patientenprobe lässt sich das Testergebnis ablesen. Es wurde keine Kreuzreaktivität mit Influenza-Viren oder dem humanen Corona-Virus (229E, OC43, NL63, HKU1) festgestellt. BESCHREIBUNG Der CLUNGENE Covid-19 Antigen-Schnelltest ist ein Lateral-Flow-Immunoassay zum qualitativen Nachweis einer akuten SARS-CoV-2 Infektion. Der vom Paul-Ehrlich-Institut evaluierte Schnelltest wird mit sämtlichem benötigten Zubehör geliefert und kann direkt am Point of Care durchgeführt werden. Bereits 15 Minuten nach Auftragen der Patientenprobe lässt sich das Testergebnis ablesen. Es wurde keine Kreuzreaktivität mit Influenza-Viren oder dem humanen Corona-Virus (229E, OC43, NL63, HKU1) festgestellt. Zum Nachweis des SARS-CoV-2-Nucleocapsid-Antigens wird während der aktuten Phase der Infektion ein Nasal-, Nasopharyngeal- oder Oropharyngealabstrich entnommen. Für den nasopharyngelaen Abstrich wird ein steriler Abstrichtupfer durch das Nasenloch eingeführt und eine Abstrichprobe aus dem hinteren Nasen-Rachenraum entnommen. Für den Oropharyngealabstrich wird der Tupfer in den hinteren Pharynx- und Tonsillenbereich eingeführt und über beide Tonsillensäulen und Oropharynx gerieben. Der nasale Abstrich wird an der Nasenschleimhaut entnommen - dafür wird der Abstrichtupfer ca. 2,5 cm weit in das Nasenloch eingeführt und dort mehrfach an der Nasenschleimhaut entlang geführt. Der Vorgang wird mit dem selben Tupfer im anderen Nasenloch wiederholt. TECHNISCHE DATEN Die neuartigen Coronaviren (SARS-CoV-2) gehören zur Gattung β. COVID-19 ist eine akute Infektionskrankheit der Atemwege. Im Allgemeinen sind alle Menschen anfällig. Derzeit sind die mit dem neuartigen Coronavirus infizierten Patienten die Hauptinfektionsquelle; asymptomatisch infizierte Patienten können ebenfalls eine infektiöse Quelle darstellen. Basierend auf der aktuellen epidemiologischen Untersuchung beträgt die Inkubationszeit 1 bis 14 Tage, meist 3 bis 7 Tage. Die Hauptmanifestationen sind Fieber, Müdigkeit und trockener Husten. In einigen Fällen sind verstopfte Nase, laufende Nase, Halsschmerzen, Myalgie und Durchfall festzustellen. CLUNGENE Covid-19 Antigen-Schnelltest Lateral-Flow-Immunoassay Qualitativer Antigentest Beim deutschen BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte) sowie französischen Gesundheitsministerium gelistet Evaluiert vom Paul-Ehrlich-Institut Auf der gemeinsamen Liste der Europäischen Kommission für COVID-19 Antigen-Schnelltests Das Testergebnis von Schnelltests, die auf der Liste der Europäischen Kommission für COVID-19 Antigen-Schnelltests stehen, wird in allen Mitglieds-Staaten der EU anerkannt. Testmaterial: nasopharyngealer, oropharyngealer oder nasaler Abstrich Keine Kreuzreaktivität mit Influenza-Viren, Rhinoviren oder humanen Coronaviren (229E, OC43, NL63, HKU1) Testergebnis nach 15 Minuten ablesbar Lagerung zwischen 4 - 30°C Testdurchführung bei Raumtemperatur (15 - 30°C, Testmaterial bitte vorher auf Raumtemperatur bringen) Jeder Test einzeln im versiegelten Folienbeutel Nur zur Verwendung durch medizinisches Fachpersonal Bitte beachten Sie, dass der CLUNGENE Covid-19 Antigen-Schnelltest vom Rückgaberecht ausgeschlossen ist Menge: 1 Packung mit 25 Schnelltest Test Typ: Nasal Spezifität: 99,4 % Sensivität: 97,1 % BAFARM LAIENZULASSUNG: NO. 5640-S-168/21
Rauchmelder

Rauchmelder

Rauchmelder mit roter Funktionsanzeige. Kunststoffgehäuse. Mit 2 Befestigungsschrauben. Eine 9 Volt Batterie inklusive. Artikelnummer: 513359 Gewicht: 0,138Kg Maximalbreite Werbeanbringung: 30 mm Maximalhöhe Werbeanbringung: 12 mm Verpackungseinheit: 40
Bauchemie

Bauchemie

Ob Neubau, Umbau, Sanierung oder Modernisierung – so vielfältig wie die Einsatzbereiche, so unterschiedlich sind die Anforderungen an chemische Baustoffe. Die Chemie muss stimmen Ob Neubau, Umbau, Sanierung oder Modernisierung – so vielfältig wie die Einsatzbereiche, so unterschiedlich sind die Anforderungen an chemische Baustoffe. Entscheidend bei allen Projekten ist die Qualität der verwendeten Bauchemie. Daher setzen wir auf Produkte bewährter Hersteller, mit denen Sie Ihr Vorhaben erfolgreich umsetzen können. Wir besuchen Sie auch gerne vor Ort und machen uns ein Bild von Ihren individuellen Bedürfnissen. Unsere Fachberater werden regelmäßig geschult und stehen in ständigem Austausch mit den verschiedenen Herstellern. So sind wir auch bei komplizierten Projekten der richtige Ansprechpartner und können Ihnen funktionale, auf Ihre Anforderungen zugeschnittene, bauchemische Systeme empfehlen.
Pharma Gerke ist Ihr zuverlässiger Importeur

Pharma Gerke ist Ihr zuverlässiger Importeur

Über 35 Jahre Erfahrung im Vertrieb von Arzneimitteln in Deutschland. Möchten Sie mit uns zusammenarbeiten?
Pharmazie

Pharmazie

Schwermetallbestimmung nach USP und Ph.Eur Prüfung Elementarer Verunreinigungen nach ICH Q3D. Die Prüfung erfolgt gemäß Anforderungen der Arzneibücher USP (Elemental Impurities-Limits) und USP (Elemental Impurities-Procedures) sowie Ph.Eur. 2.2.57 (Inductively Coupled Plasma – Atomic emission Spectrometry) und Ph.Eur. 2.2.58 (Inductively Coupled Plasma – Mass Spectrometry).
Trennmittel für die Kunststoff- und Gummiverarbeitung

Trennmittel für die Kunststoff- und Gummiverarbeitung

Trennmittel für die Kunststoff- und Gummiverarbeitung
Apothekeneinrichtungen

Apothekeneinrichtungen

Apothekeneinrichtungen Andere Projekte Wohnzimmermöbel Möbel-Innenausbau Badmöbel Möbel-Innenausbau Schlaf- und Ankleidezimmer Möbel-Innenausbau Küchen Möbel-Innenausbau
HPMC-Kapseln

HPMC-Kapseln

Hydroxypropylmethylcellulose (HPMC) leere Kapseln Rot-weiße HPMC-Kapseln Schwarze HPMC-Kapseln Braune HPMC-Kapseln Weiß-blaue HPMC-Kapseln
Tresorräume für Betäubungsmittellagerung

Tresorräume für Betäubungsmittellagerung

Modulare Tresorräume, die sich dem Gebäude anpassen. Sicherheitsräume in Modulbauweise – Tresortechnik passend zu jeder Architektur. Heutige Filialen, Geschäftsstellen und andere Gebäude werden flexibel und kostenoptimiert geplant. Diesem Trend folgen Tresorraumplanungen im modularen Aufbau. Bei einem Standortwechsel können unsere Modulräume mit „umziehen“ – in bestehenden Gebäuden ist eine nachträgliche Installation leicht möglich. So lassen sich die entsprechende Sicherheitsvorgaben und Raumgrößen jederzeit durch unsere SAFECOR-Modulplanungen realisieren.
Sanitätshaus

Sanitätshaus

Kompressionsstrümpfe Rundstrick und Flachstrick für Arme & Beine auch bei Lipödem & Lymphödem Orthesen für Fuß, Knie und Geraderichter für den Rücken Gehstöcke (nur im Freiverkauf) Rollatoren (nur im Freiverkauf) Laufmaus by Dr. Schüler Bandagen für Fuß, Knie, Rücken, Ellenbogen und Hand
Klinische Chemie

Klinische Chemie

Bei uns finden Sie ein breites Produktportfolio für die Analyse chemischer Kenngrößen in Kliniken und Laboren. Zusätzlich zur Bestimmung chemischer, physiologischer und biochemischer Vorgänge bieten wir auch Geräte zur Spezialdiagnostik sowie diverse Reagenzien an. So können Ärzte und Labore eine schnelle Aussage über den Verlauf bestimmter Krankheiten treffen.
Apotheken Versicherungen im Überblick

Apotheken Versicherungen im Überblick

Für Apotheken gibt es fast keine bedarfsgerechten Versicherungen. Deshalb versuchen Apotheker und Apothekerinnen oft, sich mit unspezifischen Gewerbeversicherungen zu helfen. Das produziert jedoch Lücken im Versicherungsschutz. PharmAssec als spezialisierte Apothekenversicherung macht Schluss mit diesen Lücken – und bietet darüber hinaus jede Menge zusätzliche Vorteile. PharmAssec ist eine Allrisk-Police speziell für öffentliche Apotheken. Für eine umfassende Absicherung ihrer beruflichen Existenz benötigen Apotheker und Apothekerinnen nur diese eine Police. Denn mit PharmAssec werden alle typischen Risiken für Apotheken abgesichert – auch bei Mehrbesitz. Darüber hinaus bietet PharmAssec noch zusätzliche Bausteine an, mit denen weitere Risiken, die nur bestimmte Apotheken betreffen, entschärft werden. Haftpflichtversicherung: Ohne Haftungsschutz können Apotheken in Deutschland nicht betrieben werden. Doch nicht jede Haftpflicht ist für den Gesundheitssektor geeignet. Ein häufiges Manko sind zu niedrig angesetzte Versicherungssummern. Die Haftpflichtversicherung von PharmAssec enthält Versicherungssummen, die der Gesundheitsbranche angemessen sind. Darüber hinaus wird die Betriebshaftpflicht von einer Privathaftpflichtversicherung ergänzt. Werteversicherung: Neben dem Haftungsschutz ist die Werteversicherung – auch Inhaltsversicherung genannt – das zweite wichtige Element in unserem PharmAssec-Schutz. Denn natürlich möchte jeder Apotheker und jede Apothekerin die Einrichtung, die Ausstattung und das Lager versichert wissen. PharmAssec bietet auch hier einen vollumfänglichen und bedarfsgerechten Schutz – ohne Zeitwertklauseln und Unterversicherungsrisiko. Elektronikversicherung: Zur Absicherung elektronischer Geräte, ohne die keine Apotheke betrieben werden kann, müssen üblicherweise von Versicherungsnehmern zusätzliche Beiträge gezahlt werden. Bei PharmAssec ist die Elektronikversicherung dagegen fester Bestandteil der Werteversicherung, ohne dass unsere Kunden ergänzende Zahlungen leisten müssten. Kühlschrankversicherung: Es ist kaum möglich Medizinkühschränke adäquat zu versichern. Entweder bieten Versicherer überhaupt keine Absicherung von Kühlgeräten an, oder die Versicherungssummen sind viel zu gering für temperatursensible Medikamente und Impfdosen. PharmAssec macht mit dieser Versicherungslücke Schluss. Rechtsschutzversicherung: Für Apotheker und Apothekerinnen gibt es mindestens zwei große Risiken, die zu juristischen Auseinandersetzungen führen können. Da sind zum einen Vorwürfe der Fehlberatung oder der Falschabgabe. Zum anderen Unstimmigkeiten bei Abrechnungen mit Krankenkassen. Der Rechtsschutz von PharmAssec bietet Ihnen die nötige Sicherheit für Gerichtsverfahren und ist darüber hinaus noch individuell erweiterbar. Cyber-Risiko: Mit neuen Techniken treten auch neue Gefahren auf. Das gilt insbesondere für die IT. Längst werden auch Apotheken fast schon regelmäßig Opfer von Hackerangriffen oder im Internet kursierender Schadsoftware. Die Folgen: Betriebsunterbrechungen, hohe Unkosten für Reparaturen und nicht selten Neubeschaffungskosten. Die Apothekenversicherung PharmAssec bietet gegen Cyber-Kriminalität ein umfassendes Schutzpaket. Transportversicherung: Viele Apotheken bieten ihren Kunden einen Lieferservice an. Da Apotheker und Apothekerinnen für Dienstfahrten ihrer Angestellten haften – übrigens auch dann, wenn die Fahrten in privaten Pkw der Beschäftigten und nach Feierabend stattfinden –, ist eine Transportversicherung für Apotheken, bei denen häufig Heimbelieferungen und Hausbelieferungen vorkommen, praktisch ein Muss. Apothekenübliche Zus
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Traducta: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Alphatrad: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet. Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen.