Finden Sie schnell dienstleistungen für Ihr Unternehmen: 639 Ergebnisse

Übersetzungen aus dem Deutschen oder Englischen ins Chinesische

Übersetzungen aus dem Deutschen oder Englischen ins Chinesische

öffnet Ihnen somit die Türen zu einem der mächtigsten internationalen Märkte. Hinzu kommt, dass chinesische Touristen eine besonders wichtige Klientel für Europa darstellen. Daher ist es für europäische Unternehmen sehr sinnvoll, einen muttersprachigen Übersetzer für Chinesisch zu beauftragen. Chinesisch ist eine besonders komplexe Sprache, die aus 13 Sprachvarianten und Dialekten besteht, darunter Mandarin (die gebräuchlichste Sprache) und Kantonesisch.
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Hochwertige Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen

über 100 Sprachen anbieten. Wir sind spezialisiert auf Übersetzungen, Dolmetschen, Lokalisierung und Sprachunterricht. Unser Team besteht aus hochqualifizierten und erfahrenen Linguisten, die sicherstellen, dass Ihre Texte und Inhalte in der Zielsprache präzise und professionell übertragen werden. Dank unseres effizienten Projektmanagements können wir auch große Aufträge termingerecht und zuverlässig bearbeiten. Kontaktieren Sie uns gerne für weitere Informationen.
Übersetzungen für die Psychologie

Übersetzungen für die Psychologie

Überall auf der Welt laufen fortwährend kleine und grosse Studien, mit denen das Verhalten von Menschen in bestimmten Situationen erforscht werden soll. Dazu werden viele Daten erhoben und ausgewertet, die aus Fragebögen und praktischen Tests stammen. Oft laufen Studien auch parallel in verschiedenen Ländern, um die Unterschiede in kulturell verschiedenen Regionen zu erforschen und alle Ergebnisse müssen am Ende klar und detailliert zusammengetragen werden. Gleichzeitig regen die Ergebnisse einer kleinen Studie andere Psychologen dazu an, auf dem gleichen Gebiet weiterzuforschen und so wird immer mehr Wissen über die Menschen und ihr Verhalten zutage gefördert. Psychologie-Übersetzungen bilden eine breite Basis für internationale Zusammenarbeit und Fachübersetzer für Psychologie wissen, dass jedes Detail textgenau und sinngleich in die jeweilige Zielsprache übersetzt werden muss, um eine Verfälschung der Ergebnisse zu vermeiden. Professionelle Übersetzungsbüros unterstützen die Arbeit der Forschenden weltweit und sorgen damit im wahrsten Sinne des Wortes für mehr Verständnis untereinander. Traducta: Übersetzungsbüro für Psychologie und mehr
Beglaubigte Übersetzung von Führerausweisen

Beglaubigte Übersetzung von Führerausweisen

Möchten Sie Ihren Führerausweis übersetzen lassen? Während ein in der EU oder in vertragsangeschlossenen Ländern erworbener Führerausweis in allen Mitgliedstaaten anerkannt wird, sind ausserhalb dieser Zone ausgestellte Führerausweise oft nur in ihrem Herkunftsland gültig. Neben dem Erwerb eines internationalen Führerausweises kann man auch die beglaubigte Übersetzung eines Führerausweises beantragen, um ausserhalb des Landes, in dem er ursprünglich ausgestellt wurde, fahren zu können. Bei Traducta bieten wir Ihnen qualitativ hochwertige beglaubigte Übersetzungen von erfahrenen Übersetzern. Übersetzung des Führerausweises: Welche Besonderheiten gibt es? Jeder, der in die EU oder die Schweiz einreist und hier mit Auto, Motorrad oder Lkw fahren möchte, braucht zur Führung von Kraftfahrzeugen (Kfz) eine amtliche Fahrerlaubnis. Ein in der EU oder in vertragsangeschlossenen Ländern (z. B. Schweiz) gültiger Führerausweis bzw. Führerschein wird landesübergreifend bei allen aufsichtführenden Behörden innerhalb der Europäischen Union anerkannt. Eine Fahrerlaubnis, die ausserhalb der EU (sog. Drittländer) erworben wurde, muss hingegen oft mit verschiedenen Unterlagen bei der zuständigen Stelle eingereicht werden, um anerkannt zu werden. Nicht selten bedarf es dazu einer beglaubigten Übersetzung dieser Fahrerlaubnis. Unsere Sprachen für beglaubigte Übersetzungen von Führerausweisen: Albanisch Arabisch Bosnisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Dari
Übersetzung von Software

Übersetzung von Software

Eine der Dienstleistungen, nach denen auf dem Gebiet der Übersetzung eine besonders hohe Nachfrage besteht, ist die Übersetzung von Software und Informatikanwendungen in andere Sprachen. Innerhalb des Fachgebietes der Softwareübersetzung nimmt der Aufgabenbereich der Übersetzung technischer Unterlagen einen besonderen Stellenwert ein. Zu diesen technischen Unterlagen gehören zahlreiche Texte, von Schnellanleitungen, über Benutzerhandbücher bis zu Installationsanweisungen, Konfigurationsanleitungen und den FAQ (häufig gestellte Fragen). Im Rahmen der Softwareübersetzung müssen auch diverse Marketingunterlagen und das Werbematerial übersetzt werden. Dazu zählen die Texte auf den Verpackungen, den Produktetiketten, in den Broschüren und Internet-Werbespots. Auch die Übersetzung der Produktkarte fällt in diesen Aufgabenbereich.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen von spezialisierten Fachübersetzern Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen von Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als Gerichtsübersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
GO2cam - Bohrköpfe und Aggregatwechsel

GO2cam - Bohrköpfe und Aggregatwechsel

Unterstützung diverser Kinematiken und Aggregatwechsel über einen Postprozessor für komplexe Bearbeitungszentren. Die integrierte Maschinenraumsimulation simuliert das Management der Bearbeitungsköpfe, wobei definiert werden kann, welche Achsen verfahren werden dürfen, z.B. A/C, B/C, A/B. Es werden ohne weiteres mehr als 5-Achsen unterstützt und in der Maschinenraumsimulation simuliert.
Legalisation von Übersetzungen / Dokumenten bei den Auslandsvertretungen in der Schweiz.

Legalisation von Übersetzungen / Dokumenten bei den Auslandsvertretungen in der Schweiz.

Die Legalisation eines schweizerischen Dokuments für eine Behörde im Ausland, zum Beispiel Turkmenistan, Usbekistan, Tadschikistan und Kasachstan, ist ein Authentifizierungsverfahren zur Bestätigung der Richtigkeit der Unterschrift, Funktion und Autorität des Unterzeichners. Die Legalisation ermöglicht die Bescheinigung der Rechtsgültigkeit einer schweizerischen Urkunde im Ausland. Für die Legalisation schweizerischer Urkunden von den Auslandsvertretungen in der Schweiz ist folgendes Verfahren erforderlich: 1. Amtliche Beglaubigung bei einem Notar oder der Gemeinde zur Bestätigung der Rechtsgültigkeit der Unterschrift und des Unterzeichners. 2. Apostille / Überbeglaubigung für das bestimmte Land, welche im Kanton erhältlich ist. 3. Jedes Dokument sollte separat von der Schweizerischen Bundeskanzlei (Bern) zertifiziert/überbeglaubigt werden. Sie können bei uns die Legalisation von Übersetzungen/Dokumenten bei den Auslandsvertretungen in der Schweiz bestellen.