Technik Wissenschaft Recht Wirtschaft und Neue Medien.
Sie erwartet hohe sprachliche Kompetenz und fachliches Know-how - für höchste Qualität und optimale Betreuung.
Unser Team aus ausgebildeten Native Speakers, ÜbersetzerInnen, und DolmetscherInnen sorgt dafür, dass Ihre Botschaft verstanden wird - und zwar weltweit.
Die Spezialisierung auf unsere Kernkompetenzen entstand durch langjährige erfolgreiche Zusammenarbeit mit führenden Unternehmen in den jeweiligen Branchen.
Ich bin Mitglied im Österreichischen Verband der allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscher und befugt, beglaubigte Übersetzungen durchzuführen. Offizielle Dokumente, wie zum Beispiel Geburtsurkunden, Heiratsurkunden oder Zeugnisse werden von den Behörden erst dann anerkannt, wenn die Übersetzung von einem allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Übersetzer oder Dolmetscher durchgeführt wurde.
Unsere Aufgabe ist es für unsere Kunden die Kommunikation in mehreren Sprachen - schriftlich (Übersetzungen) oder mündlich (Dolmetschdienste) - zu ermöglichen! EN, FRZ, IT, RUS, ES, HR, BS, SR.
Auf Krisen kann man sich nicht vorbereiten. Sonst wären sie keine. Aber man kann sich darauf vorbereiten, mit dem Unerwarteten konfrontiert zu werden. Wird Krisenkommunikation als minutiöse Detailplanung für vorhersehbare Katastrophen verstanden, wird man von der unvorhersehbaren umso mehr aus einer falschen Sicherheit gerissen. Krisen-PR bedeutet daher in erster Linie, die Mechanik bzw. Dramaturgie von Krisen und Skandalen zu begreifen.