Mehrsprachiges DTP (Desktop-Publishing)
Mehrsprachiges DTP (Desktop-Publishing)

Mehrsprachiges DTP (Desktop-Publishing)

Über dieses Produkt

WebsiteBesuchen Sie die Produktseite
Druckfertige Dokumente in mehreren Zielsprachen: Übersetzung und DTP – beides aus einer Hand Der mehrsprachige Fremd­­sprachen­­satz – das heißt die Nach­­bear­­beitung des Layout der über­setzten Dateien in den ent­­sprechenden DTP-Program­men unserer Kunden – spielt bei uns seit jeher eine wichtige Rolle. Denn die meisten unserer Kunden wünschen nicht nur die reine Über­­setzung ihrer Dokumente, sondern auch die Erhaltung des Ursprungs­formats. Formatübergreifende Übersetzungen Dies bedeutet für Sie: Eine deutlich kürzere Bearbeitungs­­zeit und somit auch geringere Kosten als bei einer separaten, nachträglich durch­­geführten Layout­­bearbeitung Ihrer Dateien sowie eine Reduzierung potenzieller Fehler­­quellen, wie z. B. unsach­­gemäße Durch­­­führung von Text­­­umbrüchen, Silben­­­trennungen, Text­­­kürzungen und Abkürzungen. Fremdsprachensatz / Layout-Nachbearbeitung – Microsoft Office – Adobe InDesign – Adobe Illustrator – Interleaf/Quicksilver – Visio – CorelDRAW – QuarkXPress – FrameMaker Die Layout-Nach­bear­beitung der über­setzten Dateien in den hier auf­geführten DTP- bzw. Layout-­Program­men werden entweder intern durch unsere Projekt­leiter oder durch externe Kollegen und Partner durch­geführt.

Die wer liefert was (wlw)-App ist da!

Nutzen Sie unsere verbesserte Anbietersuche oder erstellen Sie Ihre Anfragen jetzt auch mobil mit der neuen wlw-App für Einkäufer.

Jetzt im App Store herunterladen

App StoreGoogle Play